Logotyp

Svenskt översättarlexikon

Översättare Tema Priser Kronologi Språk Litteraturbanken
  • Sök på ""

Verk av

    • Cæsars död : sorge-spel i 3 öpningar / på svenska öfversatt i lika många verser med originalet af C.M. (Christopher Manderström) – Stockholm : Salvius, 1764
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1736
      • Även i: Mina poëtiska arbeten, Stockholm, tryckt i Kongl. tryckeriet, 1788, s. 247-308

      • Titeln i Libris
        • översättare Christopher Manderström (bibliografi)
    • Afvunden / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Åbo tidning. – 1774: nr 16 (31/8)
      • Reviderad version i Stockholms Posten 1781: nr 53 (5/3)  -  Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 1, Ungdomsskrifter, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1936-1937, s. 41-42

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Mit olycks-mått är fullt, den styrcka Snillet kände... : af ett bekant ställe hos H. de Voltaire / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1719
      • Ingår i Åbo tidning. – 1774: nr 12 (30/6)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 1, Ungdomsskrifter, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1936-1937, s. 82

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Diatribe öfver den första orsaken / öfwersättning ifrån herr de Voltaire af Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1767
      • Ingår i Åbo tidning. – 1774: nr 18 (30/9)
      • Reviderad version i: Stockholms Posten, 1783: nr 234 (10/10)   -  Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 1, Ungdomsskrifter, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1936-1937, s. 103-106

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Zayra : sorge-spel / öfversatt af A. F. Ristell – Stockholm : tryckt hos Johan Georg Lange, 1774
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1732
      • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 389, nr. 2559

      • Titeln i Libris
        • översättare Adolf Fredrik Ristell (bibliografi)
    • Merope : sorge-spel / öfversatt af A. F. Ristell – Stockholm : tryckt hos Johan Georg Lange, 1774
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1744
      • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 287, nr. 1608

      • Titeln i Libris
        • översättare Adolf Fredrik Ristell (bibliografi)
    • ur Rome Sauvée / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Samlaren. – D. 6 (1777), s. 116-117
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 1, Ungdomsskrifter (1770-1784), Stockholm : Bonnier, 1912, s. 66-68

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • ur Mérope / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Samlaren. – D. 6 (1777), s. 119-128
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 1, Ungdomsskrifter (1770-1784), Stockholm : Bonnier, 1912, s. 68-77

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Til min unga vän, som fått det infallet at blifva philosoph / imitation från Voltaire ; öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1779: nr 41 (27/2)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 2, Dikter från och med Stockholms postens begynnande år 1778, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1938-1939, s. 15

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Ode öfver fanatismen / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1780: nr 68 (25/3)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 2, Dikter från och med Stockholms postens begynnande år 1778, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1938-1939, s. 59

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Mänskliga lifvet / fri öfwersättning Johan Henric Kellgren – Stockholm : tryckt hos Anders Jacobson Nordström, 1781
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1759
      • Ingår i Vitterhets-nöjen. – Fjerde delen, s. 20-30
      • Reviderad version i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Stockholm : Johan Pehr Lindh, 1796, Del 3, s. 94-103  -  Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 1, Ungdomsskrifter, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1936-1937, s. 131-139

      • Titeln i Libris
        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om många förmän / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 6 (8/1)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 114-115

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om det som är rart och nytt / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 13 (16/1)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 4, Prosaskrifter från Stockholms postens begynnande till och med 1784, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1940-1944, s. 256-259

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om böcker och deras värde / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 13 (16/1)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 4, Prosaskrifter från Stockholms postens begynnande till och med 1784, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1940-1944, s. 259-261

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Samtal imellan philosophen och naturen ; Om öfverflödet / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 32 (7/2)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 121-125

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Bref från Voltaire til redacteuren af Mercure de France / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1769
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 61 (14/3)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 131

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om de lärda / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 88 (19/4)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 4, Prosaskrifter från Stockholms postens begynnande till och med 1784, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1940-1944, s. 269-270

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om hedniska presterne / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 137 (19/6)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 135-137

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Något om posten, och par-hazard om chiffre / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 137 (19/6)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 138-140

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Moralisk afhandling om hundar / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1770
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 139 (21/6)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 141-143

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • En namnkunnig philosophs tankar om våra brott och våra dårskaper / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1782: nr 2 (3/1)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 4, Prosaskrifter från Stockholms postens begynnande till och med 1784, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1940-1944, s. 253-256

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Ålderdomen / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Varianttitel Gubben
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1789: nr 99 (1/5)
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 2, Dikter 1785-1829, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 2002, s. 128

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Om slutkonsten / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1789: nr 2 (3/1)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 5, Prosaskrifter 1785-1795, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1945-1947, s. 190-193

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Om skratt / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1791: nr 45 (24/2)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 5, Prosaskrifter 1785-1795, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1945-1947, s. 493-494

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Olympie : tragedie i 5 acter / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Kungl. Dramatiska teatern 7/1 1792
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Källa: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 307, nr. 1797  -  Se även: Johan Henric Kellgren:  Samlade skrifter, Del 3, Teaterstycken, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1942, s. 333-416

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Marseillaren och lejonet / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Extra Posten. – 1793: nr 235 (15/10)
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 1, Ungdomsskrifter (1770-1784), Stockholm : Bonnier, 1912, s. 78-83

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Om smickret, och om dess tvänne mäst lysande epoker / öfwersättning Johan Henric Kellgren
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
      • Ingår i Stockholms Posten. – 1794: nr 262 (15/11), nr 264 (18/11), nr 270 (25/11)
      • Även i: Johan Henric Kellgren: Samlade skrifter, Del 8, Kommentar till del IV-V, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 1964-1969, s. 507-516

        • översättare Johan Henric Kellgren (bibliografi)
    • Theleme och Macare / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Extra Posten. – 1795: nr 2 (3 jan)
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 2, Dikter 1785-1829, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 2002, s. 288-293   -    Reviderad version i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Band 3, Stockholm : tryckt hos Carl Delén och J.G. Forsgren, 1802, s. 194-201   -    Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Andra upplagan, öfversedd och tillökt. Band 2, Stockholm, 1815, s. 405-412

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Dröm, och det endast / öfversättning Carl Gustaf af Leopold
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Extra Posten. – 1795: nr 117 (27/5)
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 2, Dikter 1785-1829, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 2002, s. 318-321

        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Tancrède : tragedi i 5 akter / öfversatt af Johan David Valerius
      • Theatern i Arsenalen 3/4 1799
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1760
      • Källa:  F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 362, nr. 2317

        • översättare Johan David Valerius (bibliografi)
    • Edip : tragedi / översättning Gudmund Jöran Adlerbeth – Stockholm : Johan Pehr Lindh, 1802
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1718
      • Ingår i Gudmund Jöran Adlerbeths poëtiska arbeten. – Bd 1., 67-137
      • Titeln i Libris
        • översättare Gudmund Jöran Adlerbeth (bibliografi)
    • Mahomet : tragedi i 5 akter / öfversättning af J.D. Valerius – Stockholm : tryckt hos Carl Delén, 1806
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1736
      • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 280, nr. 1541

      • Titeln i Libris
        • översättare Johan David Valerius (bibliografi)
    • Merope : tragedi på vers i 5 akter / öfversatt af Johan David Valerius
      • Theatern i Operahuset 1/12 1815
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1743
      • Källa:  F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 287, nr. 1608

        • översättare Johan David Valerius (bibliografi)
    • Gubbens afsked / öfversättning Carl Gustaf af Leopold – Stockholm : , 1815
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Varianttitel Gubbens avsked
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1778
      • Ingår i Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. – Bd. 2, 2. upplagan, öfversedd och tillökt, s. 246-248
      • Även i: Carl Gustaf af Leopold: Samlade skrifter. Avd. 1. Del 2, Dikter 1785-1829, Stockholm : Svenska vitterhetssamfundet, 2002, s. 494-495

      • Titeln i Libris
        • översättare Gustaf af Leopold (bibliografi)
    • Hvad som mest behagar damerna : Fée-saga / fri öfversättning af J.M. Stjernstolpe – Stockholm : Henrik A. Nordström, 1817
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Varianttitel Vad som mest behagar damerna
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
      • Nya upplagor Stockholm : Brudin, 1832
      • Titeln i Libris
        • översättare Jonas Magnus Stjernstolpe (bibliografi)
    • Jag gråter, jag ler / öfversättning Jonas Magnus Stjernstolpe – Stockholm : På eget tryckeri, 1827
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Vitterhets-stycken af J.M. Stjernstolpe. – I. 1827, s. 147-149
      • Titeln i Libris
        • översättare Jonas Magnus Stjernstolpe (bibliografi)
    • Cesars död : tragedi i 3 akter, / öfversatt af J. Remmer – Stockholm : tryckt hos Johan Hörberg, 1829
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1735
      • Se även: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 152, nr. 303

      • Titeln i Libris
        • översättare Johan Eric Remmer (bibliografi)
    • Brutus : tragedi i fem akter / efter Voltaire af Joh. Henr. Thomander – Lund : Gleerup, 1831
      • Originaltitel
      • Originalspråk Franska
      • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1730
      • Titeln i Libris
        • översättare Johan Henrik Thomander (bibliografi)
    • Epigram : (Per Klaffare en dag utaf en orm blef biten...) / översättning Herman A. Ring – Stockholm : Fröléen, 1895
      • Originalspråk Franska
      • Ingår i Främmande toner. – s. 51
      • Titeln i Libris
      • Candide : filosofiska romaner och dialoger / öfversättning och med en inledning af David Sprengel – Stockholm : Bonnier, 1907. – (Mästerverk ur världslitteraturen ; 9)
        • Originalspråk Franska
        • Nya upplagor Stockholm : Albert Bonnier, 1915 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1969
        • Innehåll

          Candide (Candide) ; Naturens son (L’Ingénu)  ; Lord Chesterfields öron (Les Oreilles du Comte de Chesterfield et le Chapelain Goudman) ; Grefve Boulainvilliers’ middag (Le Dîner du comte de Boulainvilliers) ; Historien om en hederlig bramin (Histoire d’un bon Bramin)

        • Titeln i Libris
          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Karl den tolftes historia / översättning av Ernst Lundquist – Stockholm : Bonnier, 1918
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1731
        • Titeln i Libris
          • översättare Ernst Lundquist (bibliografi)
      • Carl XII:s historia / översättning av Gunnar Örnulf – Stockholm : Hökerberg, 1918
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Varianttitel Karl XII
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1731
        • Nya upplagor Uddevalla : Niloe, 1987 ; Stockholm : Klassikerförlaget, 1993 ; Stockholm : Norstedt, 2000
        • Titeln i Libris
          • översättare Gunnar Örnulf (bibliografi)
      • Filosofiska romaner / i översättning av David Sprengel – Stockholm : Björk & Börjeson, 1922. – (Berömda filosofer ; 19)
        • Originalspråk Franska
        • Innehåll

          Världen som den är (Le Monde comme il va) ; Den enögde bäraren (Le Crocheteur borgne) ; Cosi-Sancta (Cosi-Sancta) ; Memnon (Memnon) ; Micromegas (Micromégas) ; De båda tröstade (Les Deux Consolés) ; Scarmentados resor (Histoire des voyages de Scarmentado écrite par lui-même) ; Platons dröm (Songe de Platon) ; Historien om en hederlig bramin (Histoire d’un bon Bramin) ; Det vita och det svarta (Le Blanc et le Noir) ; Jeannot och Colin (Jeannot et Colin) ; Pot-Pourri (Pot-pourri) ; Indisk händelse (Aventure indienne) ; De blinda om färgerna (Les Aveugles juges des couleurs) ; Mannen med fyrtio écus (L’Homme aux quarante écus) ; Minnets äventyr (Aventure de la mémoire) ; Förnuftets lov (Éloge historique de la raison)

          Med en studie över filosofpropagandan i Frankrike på 1700-talet och Voltaire av H. Taine samt noter och anmärkningar av översättaren

        • Titeln i Libris
          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Candide eller Optimismen / översättning av David Sprengel – Stockholm : Bonnier, 1925
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1759
        • Nya upplagor Stockholm : Forum, 1944, 1953, 1959, 1963, 1968, 1979 ; Helsingborg : Bokfrämjandet, 1969 ; Stockholm : Atlantis, 1981 ; Nacka : Klassikerförlaget STENIQ, 1997 ; Stockholm : Norstedt, 2015 ; Johanneshov : Trut, 2015
        • Översättningen först utgiven 1911 tillsammans med andra texter av Voltaire  -   Kapitel 1-8 även i Satir: I. Från Aristofanes till Voltaire, Stockholm, Prisma, 1966, s. 242-265

        • Titeln i Libris
          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Ni och du / översättning Karl Asplund – Stockholm : Bonnier, 1927
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Fransk vers : Från François Villon till Jules Romains. – s. 35-37
        • Titeln i Libris
          • översättare Karl Asplund (bibliografi)
      • Candide och Naturens son / till svenska av David Sprengel – Stockholm : Bonnier, 1927
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1767
        • Ingår i Världslitteraturen. De stora mästerverken ; 25. – s. 201-437
        • Titeln i Libris
          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Voltaire / från franskan av Göran Salander – Stockholm : Bonnier, 1942. – (De stora filosoferna)
        • Originalspråk Franska
        • Innehåll

          Världen är som den är (Le Monde comme il va) ; Micromégas (Micromégas) ; Lord Chesterfields öron och pastor Goudman (Les Oreilles du Comte de Chesterfield et le Chapelain Goudman) ; Artiklar ur filosofisk ordbok: Avund (Envie) ; Egenkärlek (Amour-propre) ; Frihet (Liberté) ; Jämlikhet (Égalité) ; Kärlek (Amour) ; Materia (Matière) ; Människa (Homme) ; Tolerans (Tolérance) ; Under (Miracles) ; Äktenskap (Mariage) ; Öde (Destin) ; Candide eller optimismen (Candide ou l'optimisme)

        • Titeln i Libris
          • översättare Göran Salander (bibliografi)
      • Candide eller Optimismen / översättning av David Sprengel – Stockholm : Forum, 1944. – (Forumbiblioteket ; 7)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1759
        • Nya upplagor Stockholm : Forum, 1959, 1963, 1979
        • Översatt första gången 1911 av David Sprengel

        • Titeln i Libris
          • referens till Forumbiblioteket (bibliografi)
      • Det dygdiga helgonet / översättning Sten Rein
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1746
        • Ingår i All världens berättare. – 1948: 2, s. 119-124
        • Även i: Berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1951, s. 119-127   -   Man och kvinna : tjugofyra berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1962, s. 104-111

          • översättare Sten Rein (bibliografi)
      • Voltaire om kriget / översättning Gunnar Ekelöf
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
        • Ingår i All världens berättare. – 1950: 10, s. 756-757
          • översättare Gunnar Ekelöf (bibliografi)
      • Platons dröm / översättning Eva Marstrander – Stockholm : Bibliofila klubben, 1950
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1756
        • Ingår i Drömmar : en antologi. – s. 37-40
        • Titeln i Libris
          • översättare Eva Marstrander (bibliografi)
      • Om kvinnans obeständighet / översättning Kerstin och Staffan Andræ
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1747
        • Ingår i All världens berättare. – 1952: julnummer, s. 83-88
          • översättare Staffan Andræ (bibliografi)
      • Fyra berättelser / översättning David Sprengel
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i All världens berättare. – 1955: 8, s. 27-35
        • Innehåll

          Minnets äventyr (Aventure de la mémoire, 1775) ; Platons dröm (Songe de Platon, 1756) ; Historien om en hederlig bramin (Histoire d’un bon Bramin, 1759) ; Bababec och fakirerna (Bababec et les fakirs, 1750)

          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Candides första lärospån / översättning David Sprengel – Stockholm : Tiden, 1958
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Satiricon: de elaka böckernas bok. – s. 254-275
        • Titeln i Libris
          • översättare David Sprengel (bibliografi)
      • Världens gång / översättning Lorenz von Numers – Stockholm : Natur och kultur, 1958
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1748
        • Ingår i Franska mästarnoveller. – s. 53-66
        • Även i: Världens bästa noveller i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 87-98

        • Titeln i Libris
          • översättare Lorenz von Numers (bibliografi)
      • Den filosofiske Memnon / översättning Lars Bjurman
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1750
        • Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 22/2 1959
          • översättare Lars Bjurman (bibliografi)
      • Karl XII / översättning Lorenz von Numers – Stockholm : Natur och kultur, 1961. – (Levande litteratur)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1731
        • Nya upplagor Stockholm : Natur och kultur, 1963, 1993 ; Hälsingborg : Bokfrämjandet, 1970, 1973
        • Se även: Svensk bokkatalog 1961-1965, s. 1816

        • Titeln i Libris
          • översättare Lorenz von Numers (bibliografi)
          • referens till Levande litteratur (bibliografi)
      • Fanatismen / översättning Gunnel Vallquist – Stockholm : Natur och kultur, 1961
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
        • Ingår i Världens bästa essayer i urval. – s. 97-98
        • Titeln i Libris
          • översättare Gunnel Vallquist (bibliografi)
      • Epigram / översättning Erik Blomberg – Stockholm : Norstedt, 1964
        • Originalspråk Franska
        • Ingår i Hundra franska dikter från nio århundraden. – s. 128
        • Titeln i Libris
          • översättare Erik Blomberg (bibliografi)
      • Candide eller Optimismen / översättning David Sprengel – Stockholm : Atlantis, 1981. – (Atlantis väljer ur världslitteraturen)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1759
        • Översatt första gången 1911 av David Sprengel

        • Titeln i Libris
          • referens till Atlantis väljer ur världslitteraturen (bibliografi)
      • I de blindas rike / översättning Sture Pyk
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1766
        • Ingår i Dagens Nyheter. – 30/6 1991
          • översättare Sture Pyk (bibliografi)
      • Filosofiskt ficklexikon / översättning av Olof Nordberg – Stockholm : Atlantis, 1996. – (Atlantis väljer ur världslitteraturen)
        • Originaltitel
        • Originalspråk Franska
        • Utgivnings- eller tillkomstår för original 1764
        • Titeln i Libris
          • referens till Atlantis väljer ur världslitteraturen (bibliografi)
    Om lexikonet Medarbetare Kontakt