Bibliografi –
Språkurval och sortering
-
Översättningar i bokform
- Zigenarballader : dikter / tolkade av Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1960
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Balladen om månen (Romance de la luna luna) ; Preciosa och vinden (Preciosa y alaire) ; Tvedräkt (Reyerta) ; Sömngångarballad (Romance sonambulo) ; Zigernarnunnan (La monja gitana) ; Den otrogna hustrun (La casada infiel) ; Ballad om den svarta smärtan (Romance de la pena negra) ; Sankt Mikael (San Miguel) ; Sankt Rafael (San Rafael) ; Sankt Gabriel (San Gabriel) ; Antoñito el Camborio häktas på vägen till Sevilla (Prendimiento de Antoñito el Camborio en el camino de Sevilla) ; Antoñito el Camborios död (Muerte de Antoñito el Camborio) ; Död av kärlek (Muerto de amor) ; Balladen om den dödsdömde (El Emplazado) ; Balladen om spanska civilgardet (Romance de la guardia civil española) ; Tre historiska ballader: Heliga Eulalias martyrium (Martirio de Santa Olalla) ; Don Pedro till häst (Burla de Don Pedroa caballo) ; Tamar och Amnon (Thamar y Amnón)
Samtliga dikter även i: Federico Garcia Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm, FIB:s lyrikklubb, 1984, s. 121-169
- I handen håller ni Spanien : dikter / i svensk tolkning av Lasse Söderberg – Stockholm : Clarté, 1965. – (Clarté (Stockholm) ; 38: 8)
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Till det stora flertalet ; I begynnelsen ; På denna sten skall jag bygga ; Spaniens spegel ; Kvarnar ; Med oss ; Tillsammans ; De ; Segra tillsammans ; Inte ett ord ... ; Höj rösten, ... ; I Spaniens namn, ... ; I det stora flertalet ; Poetik ; Klämtning ; MXCLV ; Duva, flyg ej ut på ängen ; Rättvisans sol ; Penna som sjunger ; På denna jord ; Vänsång ; Brev och dikter till Nazim Haket ; En handfull ord till Antonio Machado ; Zurbarán 1957 ; Livet ; Uppenbarligen ; Simma och skriva diagonalt ; Glädje, det är som ... ; Med en blänkande kniv ; Det är kallt. ... ; Sova för att glömma ... ; En gruvarbetare ; Diego Velazquez ; I. Jord ; II. Obeväpnad ; Höst
- Dikter / tolkade av Ingemar Leckius och Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1967
- Originalspråk Franska
- Nya upplagor Stockholm : FIBs lyrikklubb, 1973
- Innehåll
In memoriam (In Memoriam) ; Hela dagen lång ; Natt i Sin (Nuit de Siné) ; Joal (Joal) ; Negermask (Masque nègre) ; Bön till maskerna (Prière aux masques) ; Totem (Le totem) ; Ndesse eller blues (Ndesse ou blues) ; När Sabas ätt kallar (À l’appel de la race de Saba) ; Till de senegalesiska soldater som stupade för Frankrike ; Till Gelwaren ; Till guvernör Èboné ; De dräpta ; Lovsång till Mdaye Dyob (Taga de Mbaye Dyob) ; Till en sårad FFI-man ; Fredsbön (Prière de paix) ; ur Brev till Prinsessan ; I afton, Soupé ; Jag vet ej vilken tid det var (Je ne sais en quels temps c'était) ; En hand av ljus ; Länge, länge höll du ; Jag följde dig ; O dessa sömnlöshetens vägar ; Bli inte förvånad ; Jag har spunnit dig en sång ; Ditt namn är mig inte obekant ; Hon hetsar mig ; Elegi över de omskurna (Élégie des circoncis) ; Midnattselegi (Élégie de Minuit)
När Sabras ätt kallar även i: Ord och bild 76(1967), s. 162-164 - Till Guvernör Éboné ; De dräpta ; Lovsång till Mdaye Dyob även i: Konkret 1(1967): 1, s. 59-60 - O dessa sömnlöshetens vägar ; Ditt namn är mig inte obekant även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 8/4 1967 - Hela dagen lång ; Totem ; En hand av ljus även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 96-98
- Modern med huggtänder, naken till slut / tolkning av Lasse Söderberg – Lund : Tärningskastet, 1976. – (Tärningskastet. Supplement ; 1)
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
- Brev till general Franco / översättning av Lasse Söderberg – Lund : Cavefors, 1976
- Originalspråk Spanska
- Titel på källspråksutgåva Lettre au général Franco
- Källtitelns språk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1974
- Tuppen på berget 23 : Nejlikans förvandlingar / svensk tolkning av Lasse Söderberg – Stockholm : Coeckelbergh, 1977
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Saluföring under vattnet ; Så höga... ; Om Garcilaso levde kvar... ; Sommar ; Till sjöman föddes jag... ; Den lilla kristna sirenen ; Om min röst skulle dö i land... ; Var är mitt rå, o broder... Från Gumiel de Hizan till Gumiel del Mercado ; Från Aranda de Duero till Peñaranda de Duero ; Lerma ; Laredo ; Belorado (Montes de Oca) ; Den inlåsta ; Till miss X, begravd i västanvinden ; Öppet brev ; Sorgligt sammanträffande med Charlie Chaplin ; Den okända ängeln ; Siffrornas ängel ; De två änglarna ; Den änglalika ängeln ; Mysteriets ängel ; Den girigie ängeln ; Sömngångaränglarna ; Tre minnen från himlen ; Expedition ; Änglar i läroverk ; De döda änglarna ; Den överlevande ängeln ; Fågelskrämma ; Elegi till Garcilaso ; Boning för själen som söker frid ; Döva är ni ; Så är det redan ; Ett spöke går runt Europa ; Jag tillhör femte regementet ; Gatlopp ; Nocturne ; Jag vaknar... ; De ger tjuren... ; Döden gick vid min sida ; Jag gick ut för att se popplarna ; Vitt ; Kärlekens återkomst en sommarnatt ; Återkomst utanför spanska kusten ; Om jag vore trött... ; Ballad om vad vinden sade ; Jag vet att hungern omintetgör drömmen... ; De hade fallit till marken... ; Tåg i vinden, tåg... ; En dag skall olivlunden... ; Ballad om den betvingade clykeln ; Romersk kattologi: vilket poem ; Sonett i Rom ; Åren har inte gått ; Domen faller ; Jag hör havet ; Jag fortsätter leva mellan nejlikan och svärdet...
- Den stora djurparken / tolkning av Lasse Söderberg – Stockholm : Tiden, 1978. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 205 ; FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 28)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Nya upplagor Stockholm : Storken, 1988
- David Brodies rapport / översättning Lasse Söderberg – Uppsala : Bromberg, 1978
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1970
- Sex och ett samvetskval för himlen / i svensk tolkning av Lasse Söderberg och Mikael Fioretos – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1979. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 212)
- Originaltitel
- Originalspråk Grekiska
- Gåvornas natt / översättning Lasse Söderberg – Uppsala : Bromberg, 1979
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1975
- Innehåll
Den andre (El otro) ; Ulrika (Ulrica) ; Kongressen (El congreso) ; There are more things (There are more things) ; De trettios sekt (La secta de los treinta) ; Gåvornas natt (La noche de los dones) ; Spegeln och masken (El espejo y la máscara) ; Undr (Undr) ; En trött mans utopi (Utopía de un hombre que está cansado) ; Mutan (El soborno) ; Avelino Arredondo (Avelino Arredondo) ; Skivan (El disco) ; Boken av sand (El libro de arena)
Spegeln och masken även i: Spiken i körsbärsträdet, Stockholm : Natur och kultur, 2000, s. 124-129
- Näktergalen och geväret talar samma språk : dikter / urval och tolkning Lasse Söderberg – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1979. – (Dikt i Norden)
- Originalspråk Danska
- Innehåll
Galgenfrist: Disjecta membra ; Kärleksdikt ; Till minnet av en sommar ; Monologer ; Romerska bassänger: Katalog ; Nationalsång ; Aschenbrenner ; Stumfilm ; Aftonland ; Öppna dikter: En dag i Ivan Malinowskis liv ; Demonstration ; Öppen dikt till vår herre ; Lumumbas mördare ; Styckeskrivarens egen blandning ; Bensinhjärtat ; Leva som fanns det en framtid och ett hopp: Desertör från det krig de kallar samhället ; Den vita panterns ändalykt ; Vilja och världen ; Leva som fanns det en framtid och ett hopp ; Missnöje till förfång för manstukten: Landet som är ; Kritik av tystnaden: Kritik av världens gång ; Kritik av siklöjan ; Kritik av hoppet ; Kritik av distraktionen ; Kritik av mig själv ; Kritik av poesin ; Kritik av förnuftet ; Kritik av tystnaden ; Kritik av defaitismen ; Vägen hem ; Kritik av insikten
Dikterna ur Poetomatic s. 47-56 är översatta av Christer Eriksson
- Jag ser : ett nytt Nicaragua / översättning av Lasse Söderberg – Stockholm : Hjulet, 1981
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1980?
- Till klarhet / i svensk tolkning och med förord av Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1982. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 227)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Också natten är svart : dikter / översättning av Lasse Söderberg – Ekerö : Rallarros, 1983
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Avsked i uppbrottstimman ; Afrikas skändade länder ; Avfärd till tvångsarbete ; Det afrikanska tåget ; Gammal neger ; Bortom poesin ; Natt ; Västerländsk civilisation ; Symfoni ; Kontraktsarbetare ; Tillförsikt ; Strävan ; Eld och rytm ; Kinaxixi ; Bli medveten ; Nussunda min vän ; Februari ; Skulpturala händer ; Så skrek han ut i maktlöshet ; Afrikas tårar ; Hålla fanan högt ; Skapa ; Kamp ; Vi skall återvända
- Ensamhetens labyrint / översättning Irmgard Pingel och Lasse Söderberg – Stockholm : Bromberg, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1950
- Nya upplagor Stockholm : Bromberg, 1990, 2005
- Kaptenens verser / tolkade av Lasse Söderberg – Stockholm : Norstedt, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Kärleken: I dig jorden ; Drottning ; Krukmakaren ; Den 8 september ; Dina fötter ; Dina händer ; Ditt skratt ; Den obeständige ; Natten på ön ; Vinden på ön ; Den oändlige ; Du sköna ; Den stulna kvisten ; Sonen ; Jorden ; Frånvaro ; - Åtrån: Tigern ; Kondoren ; Insekter ; - Furiorna: Kärleken ; Alltid ; Felsteget ; Frågan ; Den slösaktiga ; Oförrätten ; Brunnen ; Drömmen ; om du glömmer mig ; Glömska ; Flickorna ; Du kom ; - Allt liv: Berget och floden ; Fattigdomen ; Allt liv ; Fanan ; Soldatens kärlek ; Inte blott elden ; Den döda ; Lilla Amerika ; Ode och groende från I-VI ; Bröllopsdikt , Brevet på vägen
- Francis Picabia / översättning Lasse Söderberg och Nina Öhman – Stockholm : Moderna museet, 1984. – (Moderna museets utställningskatalog)
- Originalspråk Franska
- Varje dags eld och andra dikter / tolkning Lasse Söderberg – Stockholm : Bromberg, 1985
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
I din klara skugga (1935-1944): Sonett ; Sommarnatt - Olyckor och underverk (1937-1947): Inte himlen inte jorden ; Gatan ; Jungfru - Utsäde för en hymn (1943-1955): Kropp inom synhåll ; Vattnets natt ; Skrivet med grönt bläck ; Besök ; Invid randen ; Bortom kärleken ; I gryningen söker allt nyfött sitt namn ; Infödd sten ; Såsom stenarna i begynnelsen ; Ordspråk ; Som vårens gröna dyning på fälten ; I Uxmal - Örn eller sol? (1949-1950): Slätt ; Luftslott ; Uppenbarelse ; Huaxtekisk kvinna ; Mexikodalen ; Hån mot dikten - Den våldsamma årstiden (1948-1957): Hymn bland ruinerna - Söckendagar (1958-1961): Här ; Orakel ; Visshet - Salamander (1958-1961): Förklarad natt ; Klotter ; Bron ; Fram och åter ; Salamander ; Varaktighet - Östsluttning (1962-1968): Balkongen ; Lyckan i Herat ; Tanghi-Garupasset ; Västligt avbrott ; Poetens grav ; Konsert i trädgården ; Samklang - Mot begynnelsen (1964-1968): Exempel ; Passage ; Maithuna ; Sommarens vapen ; En berättelse om två trädgårdar - Återkomst (1969-1975): Varje dags eld ; Trowbridge Street ; Återkomst ; Mitt i denna mening ; Världens Ljud ; Irrande trädgårdar ; Hyllning till Klaudios Ptolemaios ; Lågan, talet ; Kostas ; Gravskrift där ingen sten är
Klotter även i: Kärleksdikt från hela världen, Stockholm : Bromberg, 2000, s. 99
- Förlåt, vem arbetar i er fantasi? : dikter / urval och översättning Christer Eriksson och Lasse Söderberg – Stockholm : Rabén & Sjögren, 1985. – (Dikt i Norden)
- Originalspråk Danska
- Innehåll
Fråga (s. 15-16) ; Ordlös (s. 17-18) ; Dikt till en målare (s. 19-20) ; Natten (s. 21) ; Avslutning (s. 25) ; Asfaltslätter (s. 28-30) ; Förlåt, vem arbetar I er fantasi? (s. 32) ; Iltelegram (s. 50) ; Rader (s. 51) ; Bellevue (s. 52) ; Schema (s. 66) ; Vår (s. 71) ; Stillheten du ville ha (s. 72) ; Texten stilla står (s. 106) ; Hokusai (s. 109-110) ; Luftig vår (s. 118) ; Den inre världen (s. 120) ; Inland: Sardinien (s. 121-123) ; En människa har bara ett liv (s. 125-127) ; Egentligen borde vi vara nöjda (s. 138-139) ; Sirmione (s. 140) ; Naivt om stjärnor. (s. 151) ; Två dikter till Klaus 1981 (s. 173-174) ; Fred (s. 175-176) ; Mordbrännarna s. 177-178
- Om olägenheten i att vara född / översättning av Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986. – (Panacheserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Järnmyntet / tolkningar av Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1987. – (FIB:s lyrikklubbs bibliotek ; 243)
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
ur La rosa profunda: Jag ; Browning beslutar sig för bli poet ; Självmördaren ; En blind ; Min böcker ; Den landsflyktige ; ur La moneda de hierro: Mardrömmen ; Samvetskvalet ; Gryning på Island ; Episod med fiende ; Ein traum ; Järnmyntet ; ur Historia de la noche: Alexandria, 641 A. D. ; Endymion på Latmos ; Island ; Things that might have been ; ur La cifra: Bokens gärning ; Decartes ; Lyckan ; Blake ; Hymn ; En dröm ; Berömmelsen ; Den medskyldige ; Öknen ; Främlingen ; Chiffret ; ur Los conjurados: Kristus på korset ; Doomsday ; Elegi över en park ; On his blindness ; Att besitta gårdagen ; Cypressens blad ; Juan Lopez och John Ward ; De sammansvurna
- Måttbandsormen / översättning: Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 1987
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Dubbel metamorfos : dikter / i översättning av Sonja Berg-Pleijel och Lasse Söderberg – Lund : Bakhåll, 1988
- Originalspråk Nederländska
- Innehåll
Var är jag ; En kärlek ; Vi är ansikten ; Jag avfyrar en liten revolution ; Arp ; Henry Moore ; Rousseau le Douanier ; Miro ; Klee ; Kleines Lehrbuch des Positivismus ; Till lyckans stad och land ; Vägen med den lätta dimman ; Max Ernst ; Koan ; Sensommar ; Levnadslopp ; Slutet ; Liten formlära ; Tajiri ; Till barnen ; Hjärta, huvud och hand ; Dubbel metamorfos ; Faust i Mexico ; Nej ; En stor barsk neger ; Dikt till ett värkande huvud ; Kommuniké ; Achterberg ; Dikten är ensam ; Kärlek ; Vad ögat målar ; Terror ; Den erfarenhetspräglade dikten ; Till den svikna lärarkåren ; Till Provos försvar ; Ordet ; Gudinna för Corneille ; Fyra masker till självporträtt av Antonio Saura ; Breyten Breytenbach får betrakta månen ; Liten strateg ; Indigoätaren
- Skinnstycke : diktsvit / i tolkning och med efterskrift av Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1988. – (Enhörningserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1960
- Glashussplitter : dikter / i tolkning av Lasse Söderberg och Irmgard Pingel – Lund : Ellerström, 1989. – (Enhörningserien)
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
Nötskrikan (Eichelhäher) ; Sorglig dag (Trauriger Tag) ; Om mitt hus (Von Meinem Haus) ; Hos vita styvmorsvioler (Bei den weißen Stiefmütterchen) ; Himlen fjällar (Der Himmel schuppt sich) ; Förklaring på åtskilligt (Erklärung einiger Dinge) ; Legenden om Lilja (Legende über Lilja) ; Mjölkbudet Schäuffele (Der Milchmann Schäuffele) ; Tre dikter till Johannes Bobrowski ; Ängel (Angeln) ; Jag ville döda min kung (Ich wollte meinen König töten) ; Salome (Salome) ; Till Maj (Dem Mai) ; Dag i Moskva (Moskauer Tag) ; Besinning (Besinnung) ; Kullerstensbeläggning (Katzenkopfpflaster) ; Don Juan kommer på förmiddagen (Don Juan kommt am Vormittag) ; Självmord (Selbstmord) ; Wiepersdorf (Wiepersdorf) ; Mina ord lyder mig inte (Meine Worte gehorchen mir nicht) ; Till mig ; Skogssanatoriet (Das Waldsanatorium) ; Fönstret (Das Fenster) ; På himlen ordnar sig fåglarna (Am Himmel ordnen sich die Vögel) ; En bonde släpade sitt ben (Ein schwarzer Bauer mit schleifendem Bein) ; Byn (Das Dorf) ; Gladan (Der Milan) ; Torgdags (Markttag) ; Hårtvätt på landet (Haarewaschen auf dem Land) ; Aldrig avflyttade (Niemals verzogen) ; I snökungens glashus (Im Glashaus des Schneekönigs) ; Tackkort (Dankbillett) ; Färd i dal (Talfahrt) ; Stjärnor dagtid (Tagsterne) ; Svart dag (Schwarzer Tag) ; Galoscher (Galoschen) ; Reskost (Reisezehrung) ; Högljudd musik (Laute Musik) ; Jordrök (Erdrauch) ; Oundviklig kyla (Zunehmende Kälte) ; Noak Neme (Noah Nemo) ; Tre dikter till Johannes Bobrowski: (Sjunk hädan, sköna sol... (Geh unter schöne Sonne) ; Jag i din dödsmånads sol... (Ich in der Sonne deines Sterbemonats) ; Med ett slånbär i munnen... (Eine Schlehe im Mund komme ich übers Feld)
Självmord även i: Kvinnors dikt från när & fjärran, Stockholm : Bonnier, 1991, s. 151 - Om mitt hus ; Hos vita styvmorsvioler ; I snökungens glashus ; Himlen fjällar ; Självmord ; Besinning ; Jag ville döda min kung ; Salome ; Don Juan kommer på förmiddagen ; Kullerstensbeläggning ; Till Maj ; Byn ; Hårtvätt på landet ; Gladan ; Aldrig avflyttade även i: Poesi utan gränser : utländsk 1900-talslyrik, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 163- 173
- Teater [1] / översättning av Lars Bjurman och Lasse Söderberg – Stockholm : Interculture, 1989
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1921-1936
- Innehåll
Lola skådespelerskan (Lola la comedianta) ; Scen med överstelöjtnant i Guardia Civil (Escena del teniente coronel de la Guardia Civil) ; Dialog med Amargo (Diálogo del Amargo) ; Tre kortdialoger; Buster Keatons cykeltur (El paseo de Buster Keaton) ; Flickan, sjömannen och studenten (La doncella, el marinero y el estudiante) ; Chimär (Quimera) ; Don Perlimplíns kärleksmöte med Belisa i sin trädgård (Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín) ; Resa till månen (Viaje a la Luna) ; Publiken (El público) ; Don Cristóbals bröllopsbesvär (Retablillo de Don Cristóbal) ; Min kusin Aurelias drömmar (Los sueños de mi prima Aurelia) ; Komedi utan titel (Comedia sin título)
Buster Keatons cykeltur även i: Res publica 2010: 69/70, s. 141-144
- Morels uppfinning / översättning av Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1989. – (Panacheserien)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1940
- Nya upplagor Stockholm : Modernista, 2015
- Baltiska elegier / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1987
- Om änglarna / översättning och efterord av Lasse Söderberg – Lund : Bakhåll, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1929
- Alfabetet mellan ögonbrynen / tolkningar och presentation av Lasse Söderberg – Lund : Bakhåll, 1989
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
År 1893 föddes i denna stad ett gossebarn som… ; Pyramiden ; För full hals ; En man dyker upp ; En man nyser ; Hästarna ; Kriget ; En arbetare går förbi ; Motsägelsen : På ett visst avstånd ; Till Joan Miró ; Tecknat land ; Koral , Trädgård nedtrampad i munnen ; Dikt att uppföra ; När en flicka i skinnjacka… ; Mitt på slätten… ; Dikt med svart bakgrund ; Dialog för att skämta med censuren ; Oxen ; Födelse… ; Palma de Mallorca ; Älskling… ; På himlavalvet… ; För att vinna auktoritet… ; Dikt ; Varför inträffar allt?… ; Mellanakt ; Storm ; Tiden ; Kalv utklädd till tiger ; Nederlag : Framåt! ; Elegi till Che ; Världshistoria ; Censuren har strukit nio dikter… ; Bokstav utan pedaler ; Soppa ; Jag koncentrerar mig på att andas ; Istället för speglar, fönster… ; Du har vänt bladet ; En tupp kommer hitåt… ; Hornstöt ; Karta i en spegel ; Dialog ; Lakan ; Magnet ; Maskerad sestina ; Solstånd 1977 ; Sestina till Joan Miró ; Till Herakleitos
- Rappaccinis dotter / i svensk tolkning av Lasse Söderberg – Stockholm : Bromberg, 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Varianttitel Beatrice Rappaccinis dotter
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1956
- Brev från Mexiko : dikter / i översättning av Lasse Söderberg – Stockholm : Gedin, 1991
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Det finns varelser som är mera bild än materia ; Kom flydda tiders poet och sätt dig ; Träden fulla av papegojor, Brev från Mexiko ; Blodbadet i Stora templet ; Berget La Estrella ; Kaktus ; Tecken ; Dikten ; Den store fadern föll... ; Revolutionens döda ; Xipe Totec ; Skökor i templet ; Tezcatlipoca ; Staden Mexiko ; Döden ; Tid ; Möte ; Ord som ersätter ord ; Emiliano Zapata ; Virgiliana ; Contepec ; Guden ; Mytologiskt ; Kung Netzahualcóytl målade i ansiktet ; Dröm i Tenochtitlan ; Järtecken ; Dikten om bergen ; Museum of Mankind ; En namnlös conquistador minns sin färd genom de nya länderna ; Storm över Mexiko ; Moctezuma visar Cortés sitt rike uppifrån templet ; Vindar av sten ; Regn i natten ; Den sista hästen dog ; Må döden vänta utanför ; En dag glömmer någon ; Döda gudars präst ; Vinter i Malmö ; Bilder av korpen ; Årtusendets slut
- Jag lyssnar till Istanbul : dikter / tolkning av Anne-Marie Özkök och Lasse Söderberg/Lütfi Özkök – Lund : Ellerström, 1991. – (Enhörningserien)
- Originalspråk Turkiska
- Innehåll
Dagen föds ; Resa ; Krogen ; Mitt träd ; Min skugga ; Resan ; Havet ; Mitt mästerverk ; Asfaltdikter ; Lever du än ; Edith Almera ; Trädet ; Söndagskvällar ; Bedrövelse ; Dikter om resor I-II ; Självmordet ; Brev till Oktay Rifat ; Att flytta ; Jag har andra bekymmer ; Ett litet hjärta ; Min säng ; Kvantitativt ; Varför ; Lumhandlaren ; Epitafium I ; Epitafium II ; Epitafium III ; Avsked ; Till Istanbul ; Fåglarna ljuger ; Han som går ut i kriget ; Landskap ; Fågelfängaren ; Gäst ; Sånt är livet ; Vackert väder ; Min vänsterhand ; Fanan ; För er ; Illusion ; Hur vacker ; Jag Orhan Veli ; Förvånas ej ; Istanbulvisa ; Fosterlandet ; Dikt med vissla ; Dikt med pincett ; Dikt med fladder ; Rus ; Det ligger en hund begraven ; Längtan till havet ; Skiljas ; Ensamhet ; Inomhus ; Gratis ; Dikt med svans ; Svansdikt ; Jag lyssnar till Istanbul
Jag lyssnar till Istanbul ; Edith Almera ; Till Istanbul ; Förvånas ej även i: Karavan 2009: 1, s. 40-41
- Järn-Hans : en bok om män / översättning Lasse Söderberg – Västerås : Ica, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1990
- Nya upplagor Västerås : Ica, 1995
- Örn eller sol? / översättning och efterskrift av Lasse Söderberg – Stockholm : Bromberg, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1951
- Jungfru Marie hänförelse / översättning och inledning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1992. – (Poeter från Málaga ; 1)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1986
- Eviga ros, eviga intet / översättning och inledning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1992. – (Poeter från Málaga ; 3)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1978
- Förteckning över grymma ädelstenar / översättning och inledning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1992. – (Poeter från Málaga ; 2)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1989
- En död folkstams trummor / översättning och urval Mansoor Kiani, Taher Sadigh, Lasse Söderberg – Spånga : Baran, 1993
- Originalspråk Persiska
- Ekogrinden : dikter 1975-1979 / översättning och noter Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1994
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1979
- Innehåll
Begravningsceremoni ; Oliver Plunkett ; Begravningskransar ; Sista önskningar ; Synskhet ; Hemtrakt ; Arkitektur ; Ekogrinden ; Askens frukt ; Fruset regn ; Töväder ; Vårflod ; Kunskap ; Att höra iriska talas ; Monologer i Mayo ; Entomologi ; Botanik ; Ängsull ; Krigsdiktarna ; Fred ; Sulpicia ; Florence Nightingale ; Grace Darling ; Metamorfoser ; Simma bland berg ; På Mweelrea ; Menisk ; Linneindustrin ; Mårtensmäss ; Hushållstips ; Lumphandel ; Död mans fingrar ; Frisörens fru ; Självporträtt ; Kodiciller ;
- Dagsrester / urval, översättning och noter Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1995. – (Lågland ; 1)
- Originalspråk Nederländska
- Innehåll
Vi och våra krukväxter ; Magi ; Ö ; Tätt intill ; Ålderdom ; Kommentar till Höga Visan ; Bad Zwischenahn ; Fjärde maj ; Jiddisch ; Kinneret ; Sjukbesök ; Vi lever ; 1944 ; 1945 ; En barnaspegel ; Dagenefterpillret ; Sent ; Björn i sängen ; Ända dit gick allting bra ; Turist ; Jerusalem I ; Jerusalem II ; Därborta ; Efter slaget ; Katter tycker inte om resväskor ; Timplan ; Som när ; Askar ; Blå anemoner
- Naturens förrum / översättning, efterskrift och noter Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1995. – (Salt för vindarna ; 2)
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1966
- En staty av frågor / urval och översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1995. – (Lågland ; 2)
- Originalspråk Nederländska
- Innehåll
Stund i Arkadien ; Tusen nätter och dagar ; De sovande gudarna ; Den entoniga klockan ; Spöktimma ; Skriftställare 1-4 ; Ingen ; Churchull's black dog eller Herr Nussbaum klagar ; Sista brevet ; Homeros på Ithaka ; Kvarlevor ; Nerval ; Trinidad ; Snö ; Resande ; Fin de saison ; Empty quarter ; Silesius drömmer ; Zurbarán ; Cauda ; Thales och hans vänner ; Ordning ; Xenofanes ; Latin ; Gåtan ; Basho 1-4
- Det respektlösa skyltfönstret / i översättning av Lasse Söderberg – Stockholm : B. Östlings bokförlag Symposion, 1995
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Kroppar som kärleken lånat oss ; Den kinesiska asken ; Du och jag ; Kort parafras på längtan till nuet ; Kikarsiktet ; Den indolente ; Den störtade ängeln ; Mellan kärleken och döden ; Sändebuden ; Med blodrött bläck ; Bokföraren ; Brooklynbron ; Måttet ; Last holiday ; Business ; Sedelbunten ; Förflyttning ; Den tredje dagen ; Fällan ; Rädde sig den som kan ; Litania för en röst och kör ; För att bomba Manhattan ; Reglemente för fåglar ; Demon tuggande tuggummi ; Gesslers hatt ; Dialog ; R.I.P. ; Hoppa rep ; Hyllning till Rilke ; Louis Armstrong ; Charlie Chaplin ; Scener på ett kafé ; Till en erövrad flicka ; För evigt ; Om de verkliga skälen till att det finns monster ; Min depraverade skugga
- Syskonsamhället / översättning av Lasse Söderberg – Västerås : Ica, 1996
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1996
- Nadja / översättning och förord Lasse Söderberg – Malmö : Pequod press, 1996
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1928
- Att anropa oraklet : dikter / i översättning och med efterord och noter av Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1997. – (Salt för vindarna ; 4)
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
När Israels kropp upplöses i rök ; Dikten om Amitai ; De tusen och en nätterna ; Andra Konungaboken 18:4 ; Trotskij funderar i Coyoacán ; Jahve och assyrierna ; Siarens skrift ; Diktarens förstörda hus ; Begynnelsen som inte finns ; Ursprungets tid ; Ännu en hymn ; The Question Answered ; Om du yttrar ett ord utmanar du ; På tolv klippor ; Tiresias ; Sång till Else Lasker-Schüler ; Borges ; Tse Yang tigermålare ; Rosencrantz talar med en ängel ; Generalstrejk ; Bialiks föraning ; Mysterium tremendum ; Vaggsång ; Till oraklet ; Granell, landsförvisar Demokritos ; En dag i Paul Celans liv ; Alejandra Pizarnik bor på Calle Montevideo ; Pessoa tänker på sitt ode till havet ; Allt i svart ; Volcanic Valley ; Jacobo Sureda tänker på dödsbädden ; Abraham Bar Nathan de Luniel framställer sju gåtor
- Städer om aftonen / urval och översättning Per Holmer och Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1997. – (Lågland ; 4)
- Originalspråk Nederländska
- Innehåll
Lullaby for a bebob baby (s. 5) ; No exit (s. 6) ; Sonett (s. 7-8) ; Avignon (s. 26) ; Jag, jag, jag (s. 29) ; In a mist (s. 30-31) ; Hurra, hurra (s. 38-39) ; Gamla människor I Sydfrankrike (s. 40) ; Uppringd (s. 45) ; Slå sönder nånting s. 46-47
- Blod och honung : dikter, målningar / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström i samarbete med Borås konstmuseum, 1997
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Min barndom stod... ; För att se det stora tomrummet... ; Gröna fåglar, äppelapelsiner... ; Morgon som en varm sten... ; Och plötsligt är barndomen fjärran... ; I ansiktet blandade jag samman bladverk...
- Källskrift / översättning från portugisiskan av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 1998
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Beträffande naturen ; Pragmatiskt ; Dikt ; Zoologi: en katt ; Nocturne ; Ontologisk övning ; Portugal ; Natten i Oporto ; Divina Comedia ; Strömavbrott på landet, om vintern ; Byscen ; Kanonisk sonett ; Mot det sublima ; Terreiro do Paço ; Studie för en målning ; Mirakel ; Metafor i Frankfurt ; Trollmakt ; Klassiska transpositioner ; Poesins konst med citat av Hölderin ; Kungörelse ; Sällskapsspel ; Projekt ; Fons vitae
- Boken om vännen och den älskade / översättning från katalanska och förord av Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Katalanska
- Minnet väger tungt / dikter i översättning från katalanska och med förord av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 1998
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
Variation på en dikt av Lawrence Durrell ; Nuets triumph ; En dag som denna ; Hundar ; Romerska huvuden ; Oförskämd ungdom ; Kalypso ; Odysseus ; Vergilii hand ; Porträtt av diktaren ; Magnolia I Hammersmith ; Altartavla i The Cloisters ; Tåg ; Demodokos ; Gudar ; Gravplats vid Östersjön
- Hyllning till Walter Benjamin : dikter / i översättning från katalanska och med förord och noter av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 1998
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
Laodamia ; Christine W. ; Mrs X ; Sic ego nec sine te nec tecum uiuere possum ; On ne badine pas avec l'amour ; Rue Mazarin ; Barzelona - Paris ; Hyde Park Gate ; Beverly, Yorkshire ; Duva på ett fönsterbräde i Barcelona ; Eftermiddag i Regent's Park ; Mansfield Road, Nottingham: Halloween ; Der Tod ohne Mädchen ; Madame Trepat ; Nessa ; Nessa, morgonen därpå ; Fluntern ; Till Esther, i enskilt samtal ; Till dig som vet ; Berggasse 19, Wien-20 Maresfields Garden, Kondon ; Carrer de Setaní ; Ich bin doch nur eine ganz gewöhnliche Schriftstellerin ; Pravam extortamque puellem ; Weissensee ;
- Sju kvällar / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1999. – (Etyder ; 1)
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1980
- Alkemistens dikter och andra texter / översättning och inledning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1999. – (Salt för vindarna ; 6)
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
Självporträtt ; Bilden av Gala ; Sten ; På havets rännarbana ; Skon ; Inomkvedssonett ; Ohyggligt paradis ; Stenåldern ; Rosen ; Don Juan ; Medium ; Crorimitekbas förvandlingar ; Identiteten ; Färglära: Blåa Donau ; Kapitel I vitt ; Den första kärleken ; Flaskkbotten ; Negativ ; Orange ; Guld är inte gult ; Grottmänniskan ; Döv sonett om den egyptiska konsten ; De mättade vattnen ; Andlig sång ; Avsked ; Demiurg ; Guernica ; Kriget ; Faust-Picasso ; Pur Picasso
- Nyheter från blockaden / översättning från portugisiskan av Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2000
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Maskinism ; Bilder ur en odokumenterad vinter ; Belägrade ; Stympad vagabond ; Nyheter från blockaden ; Gravskrift för vampyrer ; Kungörelse ; Val ; Underrättelse att klistra upp på väggen ; I morgon är det söndag ; Vad jag talar om ; Döden ; I förhörslokalen ; Tystnadens arkiv ; Också här Vietnam ; Dikter från Finland ; Aldebaran ; Leningrad ; Ekollonen ; Körsbär ; De flög norrut
- Mässingsmusik : dikter / översättning Lasse Söderberg i samråd med Irmgard Pingel – Göteborg : Lindelöw, 2001. – (Moderna klassiker ; 2)
- Originalspråk Tyska
- Innehåll
I. ur Die Vorzüge der Windhühner, 1956: Mässingsmusik (Bleckmusik) ; Skola för tenorer (Die Schule für Tenöre) ; Det elfte fingret (Der elfte Finger) : Friluftskonsert (Musik in Freien) ; Profetens föda (Prophetenkost) ; Högvatten (Hochwasser) ; Stadion om natten (Nächtliches Stadion) ; Byggnadsarbete (Bauarbeiten) ; Möbler i det fria (Möbel in Freien) ; Öppnat klädskåp (Geöffneter Schrank) ; Familjärt (Familär) ; Till alla trädgårdsmästare (An alle Gärtner) II. ur Gleisdreieck, 1960: Klappstolar (Klappstühle) ; Förvandlig (Wandlung) ; Diana - eller föremålen (Diana - oder die Gegenstände) ; Normandie (Normandie) ; Sjösättning (Stapellauf) ; Sjöslaget (De Seeschlacht) ; I ägget (Im Ei) ; Utförsäljning (Ausverkauf) ; Fågelskrämmorna (Die Vogelscheuchen) ; Trolleri med Kristi brudar (Zauberei mit den Bräuten Christi) ; Saturnus (Saturn) III. ur Ausgefragt, 1967: Hamna bland gubbar (Zwischen Greise gestellt) ; Äktenskap (Ehe) ; Förstfödseln (Die Erstgeburt) ; Piskan (Die Peitsche) ; Sömnlös (Schlafenlos) ; Kärlek (Liebe) ; Hymn (Hymne) ; Ny mystik ( Neue Mystik) ; Tour de France (Tour de France) ; Orfeus (Orpheus) : Öppen eld (Offenes Feuer) ; Hämta andan ( Luft holen) IV. ur Mariazuehren, 1973: Lögnen (Die Lüge) ; Fotogeniskt (Photogenik) V. ur Novemberland, 1993: Allhelgonadag (Allerseelen) ; Fästningen växer (Die Festung wächt)
- Ingens herre, ingens dräng / översättning från portugisiskan av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2002
- Originaltitel
- Originalspråk Portugisiska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1985?
- Där skönheten multnar / översättning av Lasse Söderberg – Göteborg : Lindelöw, 2002
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Någon närmar sig... ; Där skönheten multnar ; En blick på ärret... ; Vägar ; Författare som skriver... ; Poetik ; Ingenting är så... ; Min hägrings ö ; Dragningskraften... ; Natt ; Poeter som jämför... ; Hyllning ; När hon äntligen... ; Äktenskapsbryterskan ; Förbanna inte... ; Min mor ; De som inte... ; Utkast ; Det finns män... ; Att leva ; Det finns hundar... ; Fyra fruktlösa anteckningar om tystnaden ; Vapnens poesi... ; Fred ; För elden... ; Glömd titel ; Det kommer alltid... Sekelslut (Till Ernesto Cardenal) ; Hur kan man förklara... ; Midnatt ; Det finns parasiter... ; Fyra fruktlösa profetior ; Allt som varken är förbjudet... ; Skymning ; Vi är alla överens... ; Landskap ; Sommarlandskapet... ; Svensk höst ; Skriv inte bättre... ; Klippbrant (Ales stenar) ; Det finns poeter... ; Blank sida ; Innan de somnar... ; Stormvinden ; Kulturhungriga människor... ; Tystnad och glömska ; Alla vi har fått... ; Överlevnadsriter ; Om det fanns... ; Jag möter mig själv ; Det finns tigrar... ; Avsked
- Där ön sover som en vinge / översättning från spanskan av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2003
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Min mor ; Hamnen i Havanna ; Samtal med en orm ; Madrigal för förrymda slavar ; Vägen till Guinea ; Min husbonde älskar jag , Svart kvinna ; Jordens fattigaste områden... ; När förnuftet sover skapas vidunder ; Besvikelse riktad till Rubén Darío ; Trumman ; Celebert landskap ; Frånvaro ; Drömmerier ; Sommarens dagar ; Till en yngling ; Lianer, fiskar och alger ; Augustimåne ; Ros ; Divertimento ; En helt annan sång ; Drömmar är poetiska ; Till himlarna
- Om flyktigheten / översatt av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2004
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Ett anspråkslöst förslag / översatt av Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2004
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Mot döden / översättning av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2005
- Originalspråk Spanska
- Innehåll
Jag läser i nebulosan ; Ibland undrar jag vem ; Detta ljud som sätter sig i hjärnan ; Att födas här är en sällspord fest ; Högt, mycket högt flyger måsen ; Konsert ; Rimbaud ; Farväl till Hörderlin ; Till alla berörda ; Till tystnaden ; Dagarna går så fort ; Kontra döden ; Vart tionde år vänder jag åter ; Bibelverser ; Warum, mein Gott? ; Begynnelsen och slutet ; Roende taktfast ; Materian är min mor ; Förlorad hamn ; Prometeus ; Söndgens daimon ; De sköna ; Valparaiso ; Vad älskar man då man älskar? ; Säng med speglar ; Alla elegiker är uslingar : Tretton strängar till en luta ; Båge och spänning ; Kol ; Paul Celan; Vittnet ; Här stupar mitt folk ; Lönnskrift i oktober ; Ur djupet ; Bosatt vid Östersjön ; Gift blandat med tårar
- Den ovala damen och andra noveller / översättning och efterskrift Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2006. – (Salt för vindarna ; 11)
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Den ovala damen ; Debutanten ; Den kungliga befallningen : Den förälskade ; Onkel Sam Carrington ; Vita kaniner
- Ett system av roterande speglar / översättning av Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2006
- Originalspråk Katalanska
- Innehåll
Ode till Venedig vid havet som på teatern ; Det enda nottecken för Hölderlin ; Larra ; Döden i Beverly Hills ; Hyllning till Robert Louis Stevenson ; Havet glöder ; Genomgång ; Frånvaro ; Försåt ; Systern ; Op. 98 ; Höstligt ljus ; Besvärjelse ; Sonett ; Solstånd ;Enhet ; Döde rymden ; Hymn i januari ; I landet Tàpies ; Tid ; Poesins konst ; Velintonias ljus ; Landskap ; Brackor ; Ord för en stenslipare ; Avsked ; Veklagan ; Landskap ; Hymn ; Medaljong ; Fabel
- Månstycken / urval, översättning och efterord Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2006. – (Salt för vindarna ; 10)
- Originalspråk Franska
-
Månstycke ; Galenskapsdalen ; Regn av aska ; Rötmånadsäventyr ; Passionsblomma ; Syracysa ; Den sovande ; Inköp av lantegendom ; Vilda svanar ; Kväll på berget ; Psykoterapi ; Livets sjö ; Rapport från en kongress ; Varulvens månmusik ; Lagunen ; Månfiske ; Främmande land
- I tingens namn / översättning och inledning av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2007
- Originalspråk Portugisiska
- Innehåll
Månsken ; Hav ; Middagstid ; Som en röd blomma ; Aldrig mer ; I avskedets timma ; Jag förnimmer de döda ; Endymion ; Dionysos ; Det finns trädgårdar ; Jag ropade på mig själv ; Jag vet jag är ensam ; Ur min själ lösgör jag melodin ; Havets dag ; Grafiskt ; Skaka av dig dagen ; Pan ; Du sover ; Skänk mig en vit dag ; Havstrand ; Landskapet avhugget ; O Poesi ; Penelope ; Den första friheten ; Antonio och Cleopatras kärleksdikt ; I klyvnadens tid ; Cante Jondo ; Jag skall inte såra dig med dikter ; Biografi ; Algarve ; Här står jag nu ; Inskription ; Fernando Pessoa ; Hemland ; Jag lyssnar ; Flöjten ; Antinous ; Om genomskinligheten ; Huset ; Den 25 april 1975 ; Soror Mariana ; Kung av Ithaka ; Sjöfararna ; Skrivet ; Orfeus ; Där ute ; Floden Tejo ; Fernando Pessoa
- Skola för mörka tankar / översättning och efterord Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2009
- Originalspråk Engelska
- Innehåll
Nedmontering av tystnaden ; Till alla svinuppfödare, mina förfäder ; Kväll ; Tusen år av ensamhet ; Kör för en röst ; Sömn ; Slaktarbod ; Ben ; Kött ; Jag hör steg ; Gobeläng ; Psalm ; Till dem som föll offer ; Gaffel ; Mina skor ; Dikt utan titel ; Yxa ; Beträffande mina grannar, hettiterna ; Att resa ; Vinter på Andra avenyn ; Ensamhet ; Charles Simic ; Kudden ; Utan titel ; Ett landskap med kryckor ; Dikt ; Dressyrnummer ; Euklidesavenyn ; Fången ; Nybörjarbok ; Skola för mörka tankar ; Avlad i missmod ; Underbarn ; Babyfoton av berömda diktatorer ; Min änka ; Resväska ombunden med ett rep ; Viskningar i rummet intill ; Hårt klimat ; Vinternatt ; Charles Simic på nya äventyr ; Gammalt par ; Historia ; Skedar med verklighetstrogna döda flugor ; Arvegods ; Sent ; Halvvägs ; Madonnor uppiffade med pipskägg ; För Amelias skull ; Ministeriet för offentliga monument ; Spyflugan ; I tider av utbredd ondska ; Minnets knappnålar ; Ett brev ; Marschmusik ; Det vita rummet ; Med ögonen beslöjade ; Kålhuvud ; Den invigde ; På biblioteket ; Klagoropet ; De sömnlösas kongress ; Ställe i utkanterna ; Moln skockar sig ; Krig ; Hotell Stjärnhimlen ; Gatuscen ; Dystert sällskap ; Paradise Hotell ; Massmordet på oskyldiga barn ; Pascals idé ; Jag förklarar ett och annat ; Män avgudade för sin grymhet ; Psalm ; Imperier ; Mörk TV-skärm ; Bön ; Liten profet ; Emilys tema ; Natt i korthuset ; Vad zigenarna sa till farmorsmor när hon ännu var en liten flicka ; Slakthusflugor ; Gör dig osynlig ; Lögnernas fader ; Samlarens pincett ; Privatdeckare ; Gator stensatta med guld ; El libro de la sexualidad ; Narrskeppet ; Skola för visionärer ; Picknick om natten ; Alkemisternas liv ; Min tur att bekänna ; Duvor i gryningen
- Världen ryms i en alexandrin / översättning av Lasse Söderberg – Malmö : Aura Latina, 2011
- Originalspråk Spanska
- Språket, stenarna / urval, översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2012
- Originalspråk Franska
- Innehåll
Sparvhöken (L'Épervier) ; Avskedet (L'Adieu) ; Den konvexa spegeln (Le Miroir courbe) ; Brunnen, törnbuskarna (Le Puits, les ronces) ; Molnens hastighet (La Rapidité des nuages) ; Blixten ; Skogsbrynet (L'Orée du bois) ; Ordet törne, säger du (Le Mot ronce, dis-tu) ; Grenen (La Branche) ; Den plats där jorden upphör (Par où la terre finit) ; På världens höjd (Le Haut du monde) ; En sten (Une pierre) (De älskade denna spegel…) ; Sommarnatten (La Nuit d'été) ; Plogen ; Trädgården (Le Jardin) ; Sommar ånyo ( L'été encore) ; De natura rerum (De natura rerum) ; Hopkins forest (Hopkins forest) ; Allt, intet (Le tout, le rien) ; En sten (Une pierre) (Tidiga dagar som var våra…) ; En sten (Une pierre) (Allt var torftigt, naket, föränderligt…) ; Sommarregnet (La Pluie d'été) ; En sten (Une pierre) (En gåtfull brådska kallade på oss…) ; En sten (Une pierre) (Vi hade skänkt varandra oskulden som gåva…) ; Gårdagen, aldrig avslutad ; En sten (Une pierre) (Inga vägar mer för oss…) ; Må denna värld förbli! (Que ce monde demeure !) ; En sten (Une pierre) (De levde I en tid då orden var fattiga…) ; En sten (Une pierre) (Han minns…) ; Du som går förbi, ord är detta… ; På stenen fläckad… ; Regnet i ravinen (La Pluie et le ravin) ; Huset där jag föddes (La Maison natale) ; De ännu blinde (L'Encore aveugle) ; Den långa ankarkättingen (La Longue chaîne de l'ancre) ; Målaren vars namn är snö (Le Peintre dont le nom est la neige) ; En gud (Un dieu) ; Ett fotografi ; Ingen gud (Aucun dieu) ; Revolution om natten (La Revolution la Nuit) ; Vid trädgårdens portar
- Att trakassera demoner : (Tien Mais anteckningsböcker) / översättning och förord Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2016
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 2009
- Den som föds är såld / tolkning av Lasse Söderberg – Stockholm : Bokförlaget Tranan, 2018
- Originaltitel
- Originalspråk Nederländska
- Innehåll
ur Två former av tigande (1975): Söndersjungen och datum stämplad ; Paul Celan (6) ; Paul Celan (7) ; ur All tid i världen (1979): Hård och mjuk ; Manifest ; Samtycke ; Prolog ; Hyllning till ordet ; Iowa City ; ur Vertigo (1983): Hyresgäst ; Den landsförvisade ; ur Den drömda figuren (1986): Plats eller datum ; Härkomst ; Det ständiga uppbrottet ; En kvartett med stora ord ; Verklärte Nacht ; ur Födelseattesten (1988): Adress ; Kyss ; Poetisk frihet ; Deontologi ; Skattepliktig ; Allmänningen i Tjernobyl ; ur Kärleksförklaringar (1990): Lectoni salutem! ; Damen ; Borgerligt existensminimum ; Skymning ; Suverän ; Mata måsar ; Solnedgång ; Nordsidan ; Klump ; Erotisk spöklek ; Utan mig ; Återbäring ; ur Tvedräkt (1992): Diktaren till sig själv ; Försoning ; Missenburg 1 ; Missenburg 2 ; Fristad ; Avund ; Föranstaltningar ; ur Honung och aska (1994): Modersmål ; ur Och försvann med måtta (1996): Självporträtt av Hugo Claus ; ur Förbipasserande (1999): Poesins konst ; Förbipasserande ; Jag ; Resa ; Gravskrift ; ur Sätt att leva (2001): Borgaren ; Den blyge ; De namnlösa ; Kaptenen på Kursk ; Flyktingen ; ur Ökenkunskap (2008): Arvedel ; Ett avsked ; ur Tala om för barnen att vi inte duger (2011): Tala om för barnen att vi inte duger
Bidrag
- Tretton sätt att se en koltrast / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Ingår i Utsikt. – 1950: 9, s. 30-31
- Skrov ; Septembereldar ; Penumbra ; Granach : fyra dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 3, s. 29-31
- I trädets namn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 4, s. 38-39
- De första orden ; Fontän / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 4, s. 39
- Seklets middagshöjd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 4, s. 40
- Det kemiska drivhuset / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Poesi (lyriksamfundets tidskrift). – 1950: 4, s. 40-41
- Favoriten / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i All världens berättare. – 1952: 2, s. 83-86
- Han som går ut i kriget ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : Metamorfos, 1953. – (Metamorfos-häfte ; 16)
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken. – s. 7-12
- Innehåll
... ; Asfaltdikter ; Bedrövelse ; Till Istanbul ; Självmordet ; Brev till Oktay
Brev till Oktay även i Nya Argus 1954, s. 9
- Landskap ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : Metamorfos, 1953. – (Metamorfos-häfte ; 16)
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken. – s. 14-18
- Innehåll
... ; ur Dikter om lyckan ; Polens barn ; Brödet och stjärnorna ; Epitafium
- Lögnen ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : Metamorfos, 1953. – (Metamorfos-häfte ; 16)
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken. – s. 20-23
- Innehåll
... ; Hemifrån ; ur Dikter om lyckan ; Nocturne
Även i: Nya Argus 1954, s. 9
- Vad är det ; Utgifter ; Råd / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : Metamorfos, 1953. – (Metamorfos-häfte ; 16)
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken. – s. 25-27
- Nyårsnatten / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : Metamorfos, 1953. – (Metamorfos-häfte ; 16)
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken. – s. 29-30
- Lögnernas sjö / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i All världens berättare. – 1954: 7, s. 631-634
- Brödet och stjärnorna / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Nya Argus. – 1954, s. 9
- Att översätta / översättning från franska Sun Axelsson och Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 1955: 5, s. 29-31
- Mätsticka och måsögon : anteckningar kring Le Voyeur / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 1(1955): 5, s. 31-32
- Natten ; Dikt till en sång ; Moln / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 25(1956), s. 301-303
- Dödsstilla natt ; Mozart i himlen / översättning Lasse Söderberg och Peter Zekeli
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 18
-
Mozart i himlen även i: Lyrikvännen 2012: 1, s. 20
- Lascaux / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Paletten. – 17(1956): s. 131
- Ryttarsång / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Metallarbetaren. – 67(1956): 50, s. 7
- Nocturne ; Pleudium / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Perspektiv. – 7(1956): s. 462
- Dröm ; Vitt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 21(1956): 25/26, s. 10
- Poesi och språk i Latinamerika / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 11-15
- Elegi till Hertigen av Marmeladen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 16
- Gatan – Mexikansk dal / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 19
- Dårhusdikt ; Surealistiskt dikt om elefanten och sången / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 2(1956): 1, s. 17
- Studie av två päron / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Paletten. – 17(1956): s. 66
- Sång om det döda barnet / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 24/2 1957
- Variationer ; Landskap ; Månen visar : tre dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Stockholms-Tidningen. – 12/5 1957
-
Landskap även i: Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984, s. 33 - Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 72
- Lek ; Vit poppel / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 7/10 1956
- Begravning i östern / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/3 1956
- Undervattensförsäljarens rop / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/3 1956
- Fyra dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 4(1957): 2, s. 14
- Innehåll
Bara min panna ; Zenit ; Gul vår ; Den första azurn
Den första azurn även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 74
- Den gode ängeln / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 7/7 1957
- Profetia / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 11/8 1957
- Pastoral ; Förvår ; Vitt : tre dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Nya Argus. – 50(1957): 1-2, s. 9
- De döda änglarna ; Jag tillhör regementet ; Nocturne / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 4(1957): 4, s. 10-11
-
De döda änglarna även i: Världens bästa lyrik i urval, Stockholm : Natur och kultur, 1961, s. 107-108
- Salamandern / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 5, s. 21
-
Även i: Fransk poesi 1910-1970, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974, s. 222-223
- Gå förbi och fortsätt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 3, s. 23-25
-
Även i: Själen tjuter : 18 spanska poeter, Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959, s. 79-82
- Land i våra blickar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 5, s. 18-19
- Guernicas seger / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 4(1957): 2, s. 8-9
- Kväll ; Granada och 1850 ; Den bedrägliga spegeln / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 22(1957): 16, s. 10
-
Även i: Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm : Folket i bild, 1984, s. 93, 113, 117
- Den nya kärleken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 5, s. 17-18
- En helt vanlig kväll / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 3, s. 27-28
- Kropp och ensamhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 5, s. 19-20
- Till det stora flertalet ; Kvarnar ; Med oss / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Upptakt. – 3(1957): 3, s. 25-26
- Stig Dagerman ; Landsflykt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Perspektiv. – 8(1957), s. 439
- Juan Ramón Jimenez / översättning Lasse Söderberg 1958
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Morgontidningen. – 5/6 1958
-
Även i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm, FIB:s lyrikklubb, 1984, s. 96-97
- Hymn bland ruinerna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 27(1958), s. 183-185
- Vita block / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Konstperspektiv. – 14(1958): 3, s. 12
- New York (verkstad och anklagelse) / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kulturkontakt. – 5(1958): 12, s. 22-23
- Schematisk nocturne ; De fällde träd ; Avsked / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetaren. – 37(1958): 52, s. 11
- Under aprilhimlen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Upptakt. – 4(1958): 3, s. 19
- Det finns trädgårdar ; Det finns helgon / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vi. – 45(1958): 3, s. 26
- Vinter i slaget vid Teruel / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Morgon-Tidningen. – 15/4 1958
- ur Korridorer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/2 1959
- Naken ligger jorden ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 9-12
- Innehåll
... Molnet brast ; Från tröskeln till en dröm ; En vacker dag kallade vinden
Naken ligger jorden även i: 100 dikter ur världslyriken, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1959, s. 70
- Pastoral ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 13-26
- Innehåll
... Moguer ; Till kärlekens bro ; Preludium ; Vit poppel ; Kväll ; Lek ; Vitt ; Bara min panna och himlen ; Nocturne ; Överallt tar gyllne pilar ; Rutt ; Nocturne ; Den första Azurn
- Riv sönder denna vers ; ur Drop a star / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 27-29
- Själen bar du ; Avlägset hav / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 30-31
- Luften / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 32-37
- Gunga ; Balladen om floden Júcar / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 38-40
- Sömnlöshet / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 41
- Vistelse i döden med Federico García Lorca / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 42-45
- Trädet ; Stad i paradiset / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 46-50
- Undervattenförsäljarens rop ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 51-64
- Innehåll
... Vid infarten, flicka ; Chaplins sorgliga möte ; Den gode ängeln ; Den girige ängeln ; Tre minnen från himlen ; De döda änglarna ; Elegi till Garcilaso ; Jag tillhör 5:te regementet ; Nocturne
Vid infarten, flicka även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1987, s. 139
- Sov, pojke ; Några kroppar är som blommor ; Tiden / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 65-68
- Bris ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 69-72
- Innehåll
... Tanke ; Gata ; Tillägnan ; Folkets vindar
- Folkets vindar / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 73-75
- Erfarenheten / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 76-78
- Till det stora flertalen ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 83-87
- Innehåll
... Kvarnar ; Med oss ; Bland det stora flertalet
- En helt vanlig kväll / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 88-91
- De bönfaller om att få komma in / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1959
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Själen tjuter : 18 spanska poeter. – s. 92-95
- Som en oriflamme / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1954
- Ingår i BLM. – 28(1959), s. 106-110
- Misstaget / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Folket i bild. – 1959: 3, s. 13, 31
- Värmlands sjöar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vi. – 46(1959): 25/26, s. 33
- Jul på Hudsonfloden / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 24(1959): 25/26, s. 33
- Zigenarnunnan / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vi. – 46(1959): 31/32, s. 22
- Landsflykt i Aten / översättning Lasse Söderberg 1960
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 18/9 1960
- Och du min Gud / översättning Lasse Söderberg 1960
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Arbetet. – 13/11 1960
- Hjulspår / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 25(1960): 18, s. 36
- Jag sökte dig i ödelagda städer... ; Hjälplös och övergiven... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 7(1960): 5/6, s. 8
- Två dikter: Manoli från Cos ; Skeppare från Rhodes / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Arbetet. – 15/7 1960
- den ångerfulla myggan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 29/10 1961
- Slaget vid floden Jarama / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetet. – 10/11 1961
- Den okända ängeln ; Den vilseförda ängeln ; Den änglalika ängeln / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 26(1961): 21, s. 34
- Verk och sol / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 19(1961), s. 216
- En handfull ord till Antonio Machado / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 8(1961): 5, s. 14-15
- Föderskan skriker som en glasskärare... : dikt (1935 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Konstvännen. – 1961: 5, s. 20
- Tåg i vinden, tåg... ; En dag skall olivdungen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Perspektiv. – 13(1962), s. 27
- Pentagon / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962) : 6, s. 2
- Indianerna kommer ner från Mexico / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lantarbetaren. – 47(1962): 4, s. 19
- Aforismer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Konstvännen. – 1962: 3, s. 10-11
- En spanjor talar om sitt land / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Zenit. – 6(1962): 15, s. 28
- Den andre i januari 1959 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962); 6, s. 4
- Land i berget och på slätten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962); 6, s. 3
- Dikter i Minas / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962); 6, s. 4
- Diktatorerna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Metallarbetaren. – 73(1962): 44, s. 15
- Skörden av bokstäver / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962); 6, s. 5
- Playa Giron / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 35(1962); 6, s. 5
- Skrivet med grönt bläck / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 17(1962), s. 16
- Han som säljer manzaniller : till Max Walter Svanberg / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/2 1962
- Civilisation / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/5 1962
- Ett rakat huvud / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/6 1962
- Dikter om rosen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 15/7 1962
- De älskande / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/10 1962
- Min faster i trångmål / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Varianttitel Faster i trångmål
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/11 1962
-
Även i: Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 7
- 2 sånger (för flöjter ; för khalam) / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 25/2 1962
- Stearinljuset ; Brödet / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/6 1963
- Byfånen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 22/9 1963
- De små tingen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 30/11 1963
- Tre dikter: Hästarna ; Någon nyser ; Promenad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 5/10 1963
- Mirakel i hemlighet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 6/1 1963
- Skjutvarning .... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Franska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 177-194
- Innehåll
... Hys inte medlidande med mig ; Fras ; Besök ; Överlevnad ; Bortom ; Batouque ; Frihetens tid
- Ur Les Indes / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1957
- Originalspråk Franska
- Ingår i Den mörke brodern. – s. 195-200
- Varaktighet / översättning Lasse Söderberg 1963
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/1 1963
- Rose Lourdin / översättning Lasse Strömberg – Stockholm : Bonnier, 1963
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Fransk berättarkonst : nittonhundratalsprosa. – s. 38-48
- Fest på torget / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 30
- Jag har glömt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 28(1963): 13/14, s. 24
- Spanien på marsch / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 24
- I Spanien / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vi. – 50(1963): 33, s. 4
- November 1936 / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 28(1963): 24, s. 32
- Metallarbetarnas magra kvinnor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Metallarbetaren. – 74(1963): 50, s. 34
- Piazza del Popolo / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 28
- Vintern / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 29
- Utan att veta hur / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 29
- Lied / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Konstvännen. – 1963: 4, s. 12
- Fängelserna I-II / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 22-23
- De sista granaterna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 28(1963): 13/14, s. 24
- Utegångsförbud / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 28(1963): 12/14, s. 24
- Jag lägger handen på Spanien ; Till Machado / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 21
- Röst ; Klämtning ; Tillägnan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 25
- Brev och dikter till Nazim Hikmet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 4, s. 16-17
- Förklarad natt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 10(1963): 6, s. 50-53
- Bön till negermaskerna / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Zenit. – 7(1963): 1, s. 16
- Jag vet inte vilken tid det var / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lantarbetaren. – 48(1963): 3, s. 21
- Kyrkogården i Morette-Glieres 1944 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 36(1963): 3, s. 26-27
- Fallskärmshopparens häfte / översättning Lasse Söderberg 1964
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 12/1 1964
- På det att ingenting må ändras / översättning Lasse Söderberg 1964
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/4 1964
- Jag vet att hungern... ; De hade fallit till marken... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Libertas. – 1964: 4, s. 24
- Hyllning till Jorge Mánrique / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 37(1964): 5, s. 12
- Skriva / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 19(1964): 2, s. 33
- Fri från främmande dagar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 11(1964): 5/6, s. 15
- Till Marc Chagall / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Konstperspektiv. – 20(1964): 2, s. 4
- Försök till lovsång i templet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Horisont. – 11(1964): 3, s. 25
- Jag har kommit till Dyn... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Horisont. – 11(1964): 3, s. 24
- Broderskap / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Zenit. – 8(1964): 3/4, s. 32
- Nyheter från blockaden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Clarté. – 37(1964): 2, s. 3
- Föga originell dikt om rädslan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 37(1964): 3, s. 4
- En gruvarbetare / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Libertas. – 1964: 6, s. 17
- Höst / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Perspektiv. – 15(1964): 7, s. 293
- Visshet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 19(1964): 5, s. 117
- Infödd sten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Beklädnadsfolket. – 20(1964): 13, s. 25
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 13/10 1968
- Betald semester / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Horisont. – 11(1964): 3, s. 24-25
- Mer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Horisont. – 11(1964): 3, s. 23
- Stavelser / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Clarté. – 37(1964): 3, s. 4
- På Mallorca under inbördeskriget / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Horisont. – 11(1964): 3, s. 25
- Bokstäver / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 19(1964): 2, s. 33
- Mademoiselle Lansett / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1869
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/1 1964
- Vaksamhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 26/9 1964
- Bortom kärleken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 25/10 1964
- Två dikter: ur Dag för dag ; Skrik inte mer / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/4 1964
- General Qiroga färdas i vagn mot döden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 6/2 1965
- Sång för khalam / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 5/6 1965
- Att bruka våld / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/6 1965
- Sjöman går iland / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/8 1965
- Blod på fönstret / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 3/10 1965
- Under jorden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/12 1965
- Tre dikter: Vinden avskedad ; Korgmakerskans ledsagerska ; Friheten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 28/2 1965
- Klippan dyker upp ur vattnet: böljande tång... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 10/4 1965
- En bok för att åldras / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 20(1965): 3, s. 56
- Vaksamhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA. – 39(1965): 4, 25
- Önskningar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vi. – 52(1965): 41, s. 7
- Ultimatum till en ung poet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Libertas. – 1965: 6, s. 13
- Vita kaniner / översättning Lasse Söderberg 1965
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 23/1 1965
- Kärlekens hela förklaring / översättning Lasse Söderberg 1965
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/9 1965
- På vägen till San Romano / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i BLM. – 34(1965), s. 323-324
- Snöglopp på Merritt Parkway ; Söndag i Glastonbury / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 6; s. 22
-
Söndag i Glastonbury även i: Poesi utan gränser, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 52
- Vaktande skugga / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 4, s. 18
- Till löjtnant D. som torterade mig / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 4, s. 17
- Att döda / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 55(1965): 22. s. 8
-
Även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 66
- Tyrannen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 30(1965): 4, s. 25
- Yxan VII / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Zenit. – 9(1965): 1, s. 24
- Med samma händer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Libertas. – 1965: s, s. 14
- Debatt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 20(1965): s, s. 41
- Historia / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Libertas. – 1965: 6, s. 8
- Årstider och stenar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 4, s. 18
- Andra sockerbiten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 55(1965): 7, s. 14
- Rak och sårad i solen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 4, s. 17
- En sorts sång / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bokvännen. – 20(1965): 4, s. 80
- Elden är hemligheten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Clarté. – 38(1965): 4, s. 17
- Fredsbön / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 57(1966), s. 436-439
- Tvärs igenom Europa / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 7/5 1966
-
Även i: Lyrikvännen 20(1973): 4, s. 23
- Johnsons kabinett iakttagen av myror / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidsignal. – 2(1966): 38, s. 14
- Definitioner ; Reflexioner ; Markis de Sade / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Zenit. – 10(1966): 5/6, s. 20-21
- Don Walter med fiolen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommunalarbetaren. – 56(1966): 2, s. 22-23
- José Marti / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Clarté. – 39(1966): 5/6, s. 56
- Så länge jag inte sover, drömmer jag / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Zenit. – 10(1966): 2/3, s. 20
- Skogar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 179-180(1966): 1, s. 7-8
- November 1913 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 35(1966), s. 562
- Ode till Typografin / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 21(1966): 8, s. 186
- Jord ; Obeväpnad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vi. – 53(1966): 43, s. 62
- Barmhärtighet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Horisont. – 13(1966): 1, s. 45-46
- Köpenhamn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/8 1966
- Vyer, Lappland / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/8 1966
- Vapenhandlaren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 29/10 1966
- Våldshandlingar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/9 1966
- Den skandalösa skönheten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/9 1966
- Regentens historia / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 3/9 1966
- Två dikter: Il-de-France ; Danmark / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 2/7 1966
- Födoämnen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 17/12 1967
- Tre dikter: Törsten ; Egyptiskan ; Initialen / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/3 1967
- Om natten / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 1/10 1967
- Landskap / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özök – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Flora poetica exotica. – s. 28
- Dikt mot britterna ; I bil till Lac Qui Parle-floden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 6/8 1967
- Ndesse eller blues / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg 1967
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning. – 30/9 1967
- Hjulet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 36(1967), s. 734-736
- Ruinernas sista anhalt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 36(1967), s. 736-737
- Öar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 36(1967), s. 737-740
- Livet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 36(1967), s. 740-741
- William Blakes barndom / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 36(1967), s. 741-746
- Gatlopp / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Byggnadsarbetaren. – 19(1967): 3, s. 23
- Stor värld / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 60(1969), s. 448-449
- Korridor med spetsbågar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 58(1967), s. 29
- När det asiatiska kriget börjar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Zenit. – 11(1967): 3, s. 20
- Septembernatt med gammal häst ; Dikt i tre delar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 14(1967): 4, s. 14
- Bombanfallet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 58(1967), s. 29-30
- Poetens arbete / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 22(1967): 2, s. 39
- ur Pell de Bran / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Vår lösen. – 58(1967), s. 28
- Den återerövrade ön ; I folkets larm ; Epitafium över en invasionssoldat / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Zenit. – 11(1967): 5, s. 32, 34
- Döden i förhörslokalen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Byggnadsarbetaren. – 19(1967): 3, s. 23
- El Gran Zoo / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lundagård. – 48(1967): 14, s. 7
- Requiem / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 58(1967), s. 26-28
- ur Ho Chi Minhs fängelsedagbok / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Vietnamesiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Lantarbetaren. – 52(1967): 12, s. 21
-
Även i: Arbetet 7/9 1969
- Sång ; Fria fjättrade Spanien / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Zenit. – 11(1967): 5, s. 33
- Man säger / översättning Lasse Söderberg – Stocholm : Bonnier, 1968
- Originalspråk Ungerska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Ingår i Sex ungerska poeter. – s. 12-13
- Stjärnfallet / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1968
- Originalspråk Ungerska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1948
- Ingår i Sex ungerska poeter. – s. 91
-
Även i: Ordning i ruinerna, Stockholm, Fripress, 1978, s. 21 - Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1987, s. 203
- Telefonsamtal / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1963
- Ingår i BLM. – 37(1968), s. 14
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 17/10 1986
- Bön för Marilyn Monroe / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 59(1968), s. 374-378
-
Även i: Röster i Radio/TV 1983: 42, Lästidningen 7, s. 59
- Med hjälm med batong / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Ord och bild. – 77(1968), s. 406
- Poeterna på gatan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Ord och bild. – 77(1968), s. 407
- Bolivar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 59(1968), s. 372-374
- Indianernas vishet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 33(1968): 25/26, s. 3
- Långt från Madrid / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 33(1968): 8, s. 24-25
- Operation Vietnam / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 15(1968): 5/6, s. 5 ; 20(1973): 5, s. 25
-
Även i: Fransk poesi 1910-1970, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974, s. 198
- Regnets examen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 15(1968): 1/2, s. 68
- Poetens lott / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 23(1968): 7/8, s. 173
- Ett ställe i rymden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 15(1968): 1/2, s. 67
- Buren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 15(1968): 1/2, s. 66
- Demokrati / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Ord och bild. – 77(1968), s. 406
- I stället för en dikt av Hans Magnus Enzensberger ; Min bästa dikt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Ord och bild. – 77(1968), s. 138
- Musikanten i Saint-Merry / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1918
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 3/3 1968
-
Även i: Fransk poesi 1910-1970, Stockholm : FIB:s lyrikklulbb, 1974, s. 16-20
- Guru / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/10 1968
- Ett trögt bittert djur / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/10 1968
- Havet ; Historien om den döda kvinnans ansikte / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Japanska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/12 1968
- Tre dikter: Jag är en levande varelse ; San Martino del Carso ; Italien / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/4 1969
- Spejaren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/10 1969
- De såg ut som alla andra / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/10 1969
- För att få ett slut på maskinåldern utsänder de engelska poeterna rökmoln / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 12/10 1969
- Marti ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 12-29
- Innehåll
... Härmfågeln sjunger på Turquinos topp ; Land i berget och på slätten ; Ockrarna ; Floderna ; Svälten ; Cyklon , Lynch ; Gangstrar ; KKK ; Polis ; Gorilla ; Tonton-Macoute ; Atombomb
Land i berget och på slätten även i: 1900-talets värld i diktens spegel, Lund : Gleerup, 1971, s. 86-89
- Havannas födelse ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 32-51
- Innehåll
... En mörk äng inbjuder mig ; Den lystnes klagorop ; Hjulet ; Ode till Julián del Casal ; Strängarna ; Dikt VI
- Den mörka glansens ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 54-59
- Innehåll
... Den mörka glansen ; Pausen ; Hela de okonstlade förklädnaden, hela lyckan ; Fragment ; Odet till det unga ljuset
- Den skyldige ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 62-67
- Innehåll
... Den skyldige ; Till månglaren i Santiago ; Flickan i floden (Ochún) ; Skrivet vid Kennedys död
- Den andre ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 68-79
- Innehåll
... Ruinernas sista anhalt ; Den återerövrade ön ; Med samma händer ; I folkets larm ; Till fots ; Epitafium över en invasionssoldat ; Det är skönt ; För en kort minut ; Inget ord för dig rättvisa
- Öar ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 82-92
- Innehåll
... Det goda lever inte i mig ; Eggos födelse ; Tolv ; Eshu ger upp ; Abel funderar ; Ett barn i bergen ; Ett datum för Renato Guifart
- Vagabond i gryningen ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 94-113
- Innehåll
... Till en borttappad halsduk ; Vintergatan ; Den hängde i Café Bonaparte ; Bödeln ; Dikt i Nanking ; För friheten ; Dikt i Minas del Frio ; Livet ; Förräderiet slår till
- Illumination ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 116-125
- Innehåll
... Hymn till döden (Himno a la muerte) ; I Pentagon (En el Pentágono) ; Stupade mellan hav och träskmark ; Nej, regnet har inte hejdats
- Dikt till barnen ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 128-147
- Innehåll
... Anne Frank ; William Blakes bardndom ; Playa Girón ; Sång ; Fria fjättrade Spanien ; I svåra tider ; En man ; Kubas poeter drömmer inte mer
- Den heliga familjen ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1969
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kubas poeter drömmer inte mer. – s. 150-154
- Innehåll
... Det finns människor ; Eggun ; Che
- Snöglopp på Merritt Parway ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1969
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Robert Bly: Krig och tystnad. – s. 11, 20, 29, 30, 31, 32
- Innehåll
... The Great Society ; Dikt mot britterna ; I bil till Lac Qui Parle-floden ; Dikt i tre delar ; September natt med gammal häst
- Che / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 7
- Tolv / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 8
- Inget ord gör dig rättvisa / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 8
- Atombomb / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Scen och salong. – 54(1969): 6/7, s. 17
- Härfågeln sjunger på Turquinas topp / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 6-7
- För friheten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Scen och salong. – 54(1969): 6/7, s. 16
- Flickan i floden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Scen och salong. – 54(1969): 6/7, s. 16
- Skrivet vid Kennedys död / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 8
- Kubas poeter drömmer icke mer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 2, s. 7
- I svåra tider ; De gamla skalderna ; De gamla mästarna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vi. – 56(1969): 50/51, s. 44
- Exempel ; Med dig ; Flodbädd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 16(1969): 4, s. 12
- Hästar av måne och vulkaner / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 185-186(1969), s. 293-294
- Dröm aug. 1922 / översättning Lasse Söderberg 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Varianttitel Dröm augusti 1922
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/6 1970
-
Även i: Lyrikvännen 20(1973): 5, s. 19
- Gränser / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 25(1970): 7/8, s. 166
- Pomologi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bokvännen. – 25(1970); 4, s. 85
- Under Eichmanprocessen / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1961
- Ingår i Vår lösen. – 61(1970), s. 438-443
- Poesin / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 25(1970): 6, s. 140
- Meteoren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 19/4 1970
- Störtskuren / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 19/4 1970
- Huastekisk dam / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 19/4 1970
- Din närvaro / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 72
- Den förlorade sonens återkomst : I-IX / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 73-78
- Kinaxixi ; Avskes i uppbrottsstuden / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1970
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Afrikansk lyrik. – s. 85-87
- De låsta portarna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 18(1971): 5, s. 21
- Mina grannar : en novell / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/1 1971
- Mina grannar : en novell / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 31/1 1971
- Gudar i Copán / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 189-190(1971), s. 374-375
- Det finns inget paradis : till Dylan Thomas / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 36(1971): 6, s. 131
- Dikten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 26(1971): 1, s. 11
- Tintomara / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 26(1971): 4, s. 79
- Argonauterna / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 18(1971): 5, s. 21
- Här leker vi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Byggnadsarbetaren. – 23(1971): 34, s. 23
- Fragment ur The Teeth-Mother naked at last / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 19(1972): 2, s. 17
- Till en stenbräcksprometeus / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bokvännen. – 27(1972): 6, s. 115
- Dikten denna dag / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 27(1972): 3, s. 57
- Hösten 1961 / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 191-192(1972), s. 83-84
- Jag förklarar ett och annat / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i SIA (Skogsindustriarbetaren). – 37(1972): 5, s. 26
- Hö åt hästarna / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 19(1972): 2, s. 37
- Till en hund som låg sårad på gatan / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 19(1972): 5, s. 59
- Kärleksdikt / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi från USA. – s. 28-32
- Innehåll
... Tre slags glädje ; Middagssömn ; Att köra genom Minnesota under bombningarna av Hanoi ; Krig och tystnad ; Ilande bort från jorden
- Hudsonflodens mynning ; Hösten 1961 / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi från USA. – s. 102-105
- Nattkråka ; Besökaren ; Vad kan jag säga mina knotor / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi från USA. – s. 164-166, 168-172
-
Nattkråka även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 303
- På gräsmattan framför villan ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi från USA. – s. 176-178
- Innehåll
... I förorterna (In the Suburbs) ; En historia om hönssoppa (A Story About Chicken Soup) ; Innanmätet (The Inner Part)
Innanmätet även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 427
- Begynnelse ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1972
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Poesi från USA. – s. 201-204
- Innehåll
... Nedslagen över en bok med dåliga dikter går jag bort mot en obrukad äng och bjuder insekterna att följa med ; Skymningar ; Liggande i en hängmatta på William Duffys farm, Pine Island, Minnesota ; Leva vid Red River
Nedslagen över en bok med dåliga dikter går jag bort mot en obrukad äng och bjuder insekterna att följa med ; Liggande i en hängmatta på William Duffys farm, Pine Island, Minnesota även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1981, s. 515, 517
- Dadaland / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920
- Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 144
- Dadamanifest ; Yttranden / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1920, 1960
- Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 145-152
- Giorgio de Chirico ; Propos ; Den skapande akten / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1973
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1943, 46, 57
- Ingår i Moderna manifest. 1. Futurism och dadaism. – s. 153-159
- Fotografi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/3 1973
- Valurna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/3 1973
- Kvinnor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/3 1973
- Vart tionde år vänder jag åter... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/3 1973
- När alla ger sig av / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 3/3 1973
- Poeten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Döda conquistadorer 1-2 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Måhända känner vi det... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Perus historia / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Segregation Nr 1 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Gerilla-soldatens ord / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 28/7 1973
- Initialen / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 5, s. 19
- Rosen i askan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 5, s. 29
- Ile de France / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 5, s. 24
- Eld och rytm ; Missunda min vän / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Tiden. – 65(1973), s. 566-569
- Resenärer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Ord och bild. – 82(1973), s. 258-259
- Onåbara förvisningar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Bokvännen. – 28(1973): 4/5, s. 86
- Tidens tecken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 4, s. 53
- Ögonblicket / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1946
- Ingår i Bokvännen. – 28(1973): 6, s. 121
- Den slutgiltiga lösningen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Ord och bild. – 82(1973), s. 36
-
Även i: Jag söker gryningen, Lund : Cavefors, 1976, s. 17-18
- Orsak att leva / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 4, s. 37
- Häxan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 20(1973): 5, s. 30
- Apornas planet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Rapport (Sida). – 5(1974): 2, s. 22
- Hieroglyf / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Franska
- Ingår i Rapport (Sida). – 5(1974): 2, s. 46
-
Översättning från franska Lasse Söderberg, översättning från arabiska till franska Tahar Ben Jelloun
- Rondeau / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Bokvännen. – 29(1974): 3, s. 62
- Ett praktiskt slag av poem / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Bokvännen. – 29(1974): 10, s. 197
- De dödas uppståndelse / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 111-113
-
Även i: Fransk poesi, Stockhom : FIB:s lyrikklubb, 1974, s. 91-96
- Förfall / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Rapport (Sida). – 5(1974): 2, s. 41
- Jordens medelpunkter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 482
- Jona / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 481-482
- Nomad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Rapport (Sida). – 5(1974): 2, s. 7
- Kvinnan ; Undret ; Hårda stenar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 195-196(1974), s. 412-412
- Resa genom helvetet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 480
- Väggmålningar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 483
- Vad älskar man då man älskar? / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 481
- Skymning i bil / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 65(1974), s. 482
- Portugal i Paris / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/3 1974
- Också här Vietnam / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/3 1974
- Revolver för hemmabruk / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/3 1974
- Lisbon revisited / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 9/3 1974
- En poet / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 73
- Regentens historia ; Besjungen av henne som var här ; Sång för dagjämning / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 79-84
- Ägretten ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 102-111
- Innehåll
... Hotell Gnistorna ; Vaksamhet ; I den vackra halvdagern ; Alltid för första gången ; På vägen till San Romano
- Med slumpens klockor ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 116-123
- Innehåll
... Vara ; November 1936 (Novembre 1936) ; Guernicas seger (La Victoire de Guernica) ; Att döda ; Sinnena (Les sens) ; Ring av frid ; Och ett leende (Et un sourire)
Vara ; Att döda ; Ring av frid även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 66
- Mimosa ; Röd front / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 128-142
- Flickan från Budapest ; Goda råd ; Jag kan inte vila mig / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 150, 152
- Vinden avskedad ; Våldshandlingar ; Friheten ; Svävande Eros / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 162-163, 168
- Liv / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 177
- Broderskap ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 182-187
- Innehåll
... De tre vise männen ; Det finns inget paradis ; Värmlands sjöar ; Uppmanint till de fattiga
- Natt ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1974
- Originalspråk Franska
- Ingår i Fransk poesi 1910-1970. – s. 202-205
- Innehåll
... Den skandalösa skönheten ; Meteeoren ; Trädens vän ; Han som säljer manzaniller
- Nattögon / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/11 1975
- Räkenskapens dagar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/1 1975
- Heden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/11 1975
- Du som lyssnar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/11 1975
- Dröm / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/11 1975
- Folket / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetet. – 30/9 1975
- Bistånd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 11/1 1975
- Bistånd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i BLM. – 44(1975), s. 39
-
Även i: Jag söker gryningen, Lund : Cavefors, 1976, s. 14-16
- Tiggarna kämpar för Spanien / översättning Lasse Söderberg och Ingemar Leckius
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 44(1975), s. 120
- En skänk åt Kerberos / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Bokvännen. – 30(1975): 8, s. 168
- Underutvecklingens problem / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kommentar. – 8(1975): 8, s. 40
- Borges på Island / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 1/11 1975
-
Även i: Lyrikvännen 1986: 4, s. 192
- General Franco i helvetet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 4(1975): 19, s. 6
- Kälkborgaren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 4(1975): 14, s. 18-19, 20-21
- Om filosofins tröst / översättning Lasse Söderberg 1976
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Aftonbladet. – 30/5 1976
- Savas källa / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Serbiska
- Ingår i Tärningskastet. – 1976: 1, s. 24-31
- Innehåll
Savas källa (Savin izvor) ; Den helige Savas liv (Život svetoga Save) ; Den helige Savas smedja (Kovačnica svetoga Save) ; Den helige Savas skola (Škola svetoga Save) ; Den helige Savas färd (Putovanje svetoga Save) Den helige Sava vid sin källa (Sveti Sava na svom izvoru)
- Vad är det ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1976
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken : fem turkiska poeter. – s. 32-35
- Innehåll
... Epilog ; Folkhop ; Utgifter ; Råd
- Han som går ut i kriget ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1976
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken : fem turkiska poeter. – s. 46-52
- Innehåll
... Asfaltdikter ; Min skugga ; Självmordet ; Bedrövelse ; Till Istanbul ; Varför ; Fågeln och molnet ; Dikt med pincett ; Att flytta ; Rus ; Förvåna ej ; Brev till Oktay Rifat
- Brödet och stjärnorna ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1976
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken : fem turkiska poeter. – s. 58-63
- Innehåll
... Landskap ; ur Dikter om lyckan ; Epitafium ; Korpen ; Glaset ; Fantasi
- Lögn ... / översättning Lasse Söderberg och Lüfti Özkök – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1976
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Brödet och kärleken : fem turkiska poeter. – s. 71-80
- Innehåll
... Landskap ; ur Dikter om lyckan ; Epitafium ; Korpen ; Glaset ; Fantasi
Lögn ; Nocturne ; Hemifrån ; Dikt om lyckan även i: På nomadhavet, Lund : Ellerström, 1995, s.16-21 - Nocturne även i: Halva världens litteratur 1997: 1, s. 27 - Människosaker : dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika, Stockholm : Karavan, 2008, s. 15
- Landsflykt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 48-49
- Jag lyssnar till tystnaden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 48
- Vakna hos Paul Klee / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 23(1976): 3, s. 44
- Folkhop / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 23(1976): 3, s. 40-41
- Generalen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 44
- Val / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 50
- De blinda muserna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 46-47
- Istanbul / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Turkiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 23(1976): 3, s. 45
- Natten som är änka / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 44-46
- Där levande orden flödar / översättning Lasse Söderberg och Lars-Håkan Svensson
- Originalspråk Serbiska
- Ingår i Tärningskastet. – 1976: 1, s. 17-21
- Jag kan inte uppskjuta kärleken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 67(1976), s. 49
- Inskrift på dörren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 199-200(1976), s. 96-97
- Ön vid middagstid / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/10 1976
- Huvudlös / översättning Lasse Söderberg – Lund : Cavefors, 1976
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Jag söker gryningen. – s. 19-20
- Saga på sängkant / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författarförlaget). – 1977: 1, s. 34
- Ett litet fågelbo gjort av vita vassfibrer ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1977
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Rober Bly: Prosadikter. – s. 11, 15, 22, 23, 28, 36
- Innehåll
... Ett ihåligt trä : Att gå längs kusten i Sussex ; En sköldpadda ; Två prosadikter om instängda djur: 1. Humrar som väntar på att bli uppätna i ett restaurangfönster ; 2. Uttråkade elefanter i cirkusstallet ; Ett halvvuxet piggsvin
Två prosadikter om instängda djur: 1-2 även i: Poesi utan gränser, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 54
- Fågel Fenix reser sig ur askan ; Till Giogio de Chirilo / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1977: 2, s. 8
- Sång för mina kamrater / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1965
- Ingår i Zenit. – 1977: 2, s. 56-57
- Den klara luften i oktober ; En dröm om att bli kvävd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 8(1977): 1, s. 6
- Följeslagarna i trädgården / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1977: 3, s. 1-5
- Detroit / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 8(1977): 1, s. 60
- All right (när vi inledde ett av våra bombstopp över Vietnam) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författarförlaget). – 8(1977): 1, s. 34
- Kalejdoskop ur Struten med tärningar / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1977:2, s. 62
- När vinter har stundat ; Nocturne / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1977: 2, s. 22-24, 29-30
- Presidenten besöker slumkvarteren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 8(1977): 1, s. 34
- Att lyssna till de sörjande / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 8(1977): 1, s. 34
- Våldet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 4
- Solros / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 25(1978): 1, s. 23
- Pruzzisk elegi / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 5-8
- Molto adagio ; Antenn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 9-10
- Hölderlin-sången / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1967
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 29
- Den tigande Herodotos / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 11-13
- Lenin med katt ... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 14-16
- Innehåll
... Ordens verkan (Die Wirkung von Worten) ; Om förgängelsen ; På husets tröskel (Auf der Schwelle des Hauses.....) ; Fiskens goda råd ; Galileis barnbarn (Galileis Enkel)
- Tyskar ; En stor arbetare / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 17-18
- Innehåll
... Ordens verkan ; Om förgängelsen ; På husets tröskel ; Fiskens goda råd ; Galileis barnbarn
- Slutet på konsten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 19
- Brev / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 20-23
- Tre dikter till Johannes Bobrowski / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 24-26
- Innehåll
Sjunk hädan, sköna sol... (Geh unter schöne Sonne) ; Jag i din dödsmånads sol... (Ich in der Sonne deines Sterbemonats) ; Med ett slånbär i munnen... (Eine Schlehe im Mund komme ich übers Feld)
- Sjön / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 26-27
- En arbetares frågor under revolutionen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 30-31
- De gröna träden dog i oss ; Elegi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 31-33
- Gud i Östberlin Brechts död / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Norska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 4, s. 38-39
- Rosen i askan ; Proppfull / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1978: 3, s. 44-46
- Leda / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Artes. – 4(1978): 1, s. 52-57
- Var är du ser du mig hör du mig / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 25(1978): 1, s. 27-28
- Ångesten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 5
- Ögon / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 3
- Röd målning / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 4, s. 47
- Legend / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 25(1978): 1, s. 25-26
- Kritik av tystnaden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 4, s. 47
- Ryktbarheten och uppbördsverket / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Bokvännen. – 33(1978): 7, s. 129
- Telefonen avlyssnad ; Jag ångrar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Finsk tidskrift. – 1978, s. 436-437
- Förstäder / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 3
- Nationalsång / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 4, s. 47
- Guillaume Apollinaires död / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 25(1978): 1, s. 41
- Pepparmint / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tidskrift (författaförlaget). – 9(1978): 2, s. 5
- Den flyendes första framträdande / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1978: 1, s. 24-25
- Labyrinten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1979: 5, s. 30
- Kvinnorna i Cúa / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 1979: 3, s. 30
- Man vaknar... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetet. – 30/6 1979
- Gåta / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetet. – 30/6 1979
- Urna med politikerprofi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Arbetet. – 30/6 1979
- René Magritte / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1979: 2, s. 16
- Autopsin / översättning Lasse Söderberg och Mikael Fioretos
- Originalspråk Grekiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1979: 5, s. 3
- Finito / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1979: 6, s. 63
- Och ni, Hav / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1979: 5, s. 60-61
- En dikt till och sju dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Isländska
- Ingår i Vår lösen. – 1979, s. 527-528
- Hölderlin 71 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1979: 4, s. 40-41
- Telefonövervakning / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Arbetet. – 23/9 1980
- Långt därborta / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Arbetet. – 23/9 1980
- Helena ; Klippornas marina ; Beotins anlete / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Grekiska
- Ingår i Tärningskastet. – 1980: 6, s. 1-7
- Testamente ; Varför? / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1980: 5, s. 256-257
- Nattligt stadion / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Arbetet. – 23/9 1980
- Kullerstensbeläggning ; I snökungens glashus ; Tackkort : tre prosadikter / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1980: 6, s. 29-30
- Ni tvättar allltid händerna... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Arbetet. – 23/9 1980
- Fråga / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Arbetet. – 23/9 1980
- Tisdagssiesta ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Tiden, 1981
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mama Grandes begravning. – 9-22, 60-70
- Innehåll
... En av dessa dagar (Un día de éstos) ; Baltazars märkvärdiga eftermiddag (La prodigiosa tarde de Baltazar)
Tisdagssiesta även i: Nobeller, Stockholm : En bok för alla, 2007, s. 203-210
- Röster ; Musik ; Förnuftet ; Den som betjänar en gud ; Lång evighet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Vår lösen. – 1981, s. 34-37
- Oas / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 8/6 1981
- Modersmålet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Litauiska
- Ingår i Artes. – 1981: 3, s. 116-118
- Visingsö ; Ting som varar ; Jag läser Lagerkvist på hans dödsdag / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1981: 3/4, s. 210-211
- i den eld i den eld i den eld... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Litauiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Artes. – 1981: 3, s. 125
- Å, låt oss tala om brisen ; En flod väntar dig / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 4; s, 10-11
- Dessa människor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 4, s. 14
- Havets dag ; Grafiskt ; Skaka av dig : Jag tror ; Trädstammarna ; Du sover / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Vår lösen. – 1982, s. 16-17
- Chiffret ; Lyckan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1982: 6, s. 422-423
- Mardrömmen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 3/6 1982
- Karl Marx / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 1982: 19, s. 21
- Kungörelse: Val ; Underrättelse att klistra upp på väggen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 4, s. 7-8, 10
- En människa har bara ett liv / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 1/2, s. 63
- Medelklass / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 1/2, s. 62
- Stjärnorna faller ner i min kaffekop / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Rallarros. – 1982: 1/2, s. 59-61
- Varje dags eld ; Throwbridge street / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1982: 6, s. 424-427
- Nattfjärilar ; Bröd ; Alkemins historia ; Spegel / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1983
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i W. S. Merwin: Vykort från Maginotlinjen. – s, 21, 53, 73, 74
-
Bröd ; Spegel även i: USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983, Göteborg : Café Existens, 1984, s. 507, 509
- Fotografi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 52(1983), s. 410
- Ballad om en som aldrig var i Granada / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 4, s. 201
- Verser i en mörk tid / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 6(1977): 1, s. 18
- Den dåliga drömmaren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 269
- En kålmask på skrivbordet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 277
- Kärlek som pergamen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 268
- Till Joan Miró / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1983: 1, s. 10
- Joan Miró / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1983: 1, s. 18
- Vid fönstret / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 268
- Två sagofåglar i Altomiró / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1983: 1, s. 11
- Skogsvandring ; Museer och resor ; Nattmusik / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983; 1/2, s. 82-84
- Skuggan av min själ ... / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 4, s. 162-166, 171-173
- Innehåll
... By (Pueblo) ; Sex hugskott: (Seis caprichos): Gitarren som gåta (Adivinanza de la guitarra) ; Snabellampa (Candil) ; Kastanjett (Crótalo) ; Fikonkaktus (Chumbera) ; Agave (Pita) ; Kors (Cruz) ; Sömngångarballad (Romance sonambulo)
Skuggan av min själ (s. 21-22) ; By (s. 38) ; Gitarren som gåta (s. 48) ; Snabellampa (s. 50) ; Kastanjett (s. 50-51) ; Fikonkaktus (s. 51) ; Agave (s, 51) ; Kors (s. 52) även i: Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Duendens teori och fuktion / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 4, s. 205-215
-
Även i: Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984, s. 338-352
- Alkemins historia / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 3, s. 120
- Jag minns att i Bilbao... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 4, s. 156-157
- Luftslott / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 269
- Klagosång över en förlorad son : ur elegi till Philippe-Maguilen / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Månadsjournalen. – 1983:4, s. 11
- Till Joan Miró / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1983: 1, s, 19
- En sann röst / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1983: 5, s. 276
- När dagen nalkades... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1983: 1, s. 20
- Gamla bekanta emellan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Fenix. – 2(1984): 3, s. 153-160
- Valsen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 29-31
- Kölden ; Kärlekens kval ; Sanningen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 19-23
- En dikt i minnet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 25-28
- Svalors hemlighet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1984: 3/6, s. 6
- Velintonia / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 13
- Skrivande man / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 1-3
- Midnatt / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/12 1984
- Manufakturarbetarna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/12 1984
- Senare liv / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/12 1984
- Baren ; Staden ; Stenen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1984: 3, s. 135-140
- Ode och groende frön / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 1984: 2, s. 42-45
- Jag lyssnar till orden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1984: 11, s. 31
- Trotskij i Finland / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 2/12 1984
- Världens h ljud / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1984: 5/6, s. 12-13
- Allt för pengar ; Att ge föda åt hungriga ; Nonstopföreställningen ; Som porslinshundar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 12/2 1984
- O vyssja mig, vyssja mig ; Hans onda aning / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 302-303
- Läsaren / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 160
-
Även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 44
- Ung kvinna i fönster / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 173
- Stråla, förgängliga republik / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 203
- Sen halvmåne / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 291
- För ett ögonblick ; Drömmen ; Rörliga bilder / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 361-362
- På Bombtestplatsen / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 364
- Dikt mot kriget i Vietnam / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/3 1968
- Den dimmiga stigen ; Sommarmorgon / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 424-425
- En dröm om polisen / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 438
- Framför TV-apparaten ... / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 454-455, 457-458
- Innehåll
... En dröm om att kvävas ; Snöglopp på Merritt Parkway ; Snöfall om kvällen ; Efter arbetet
Framför TV-apparaten även i: Poesi utan gränser, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 58
- Hermetisk fågel ; Automatisk värld / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 511-513
- Snaggade män ; Transkontinentalt tåg ; Fisk i byarna / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 518, 522
- Dikt mot kriget i Vietnam / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/3 1968
- Månen och idegranen ; Döden & Co / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 566,567, 569
- Äta poesi / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 591
- När taket gråter ; Dramat ; Antimateria / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 596-597
- Jag läser en dikt av Walt Whitman och upptäcker vi är omgivna av kamrater / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 636
- Till alla svinuppfödare, mina förfäder ; Köttaffär / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 641
- Efter att jag intog Pentagon / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 678
- Drömmande bilar beta på den daggiga boulevarden ; Älskog / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 725
- Kriget / övesättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 508
- Några platser i Amerika är anonyma / översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Café Existens, 1984
- Originalspråk Engelska
- Ingår i USA-poesi : 700 dikter från 1010-1983. – s. 513
- Åstundan / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s .26
- Den anadalusiska sången : (1921) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 33-65
- Innehåll
Landskap (Paisaje) (s. 33) ; Gitarren (La guitarra) (s. 33-34) ; Skriket (El grito) (s. 34-35) ; Tystnaden (El silencio) (s.35) ; Siguiriyan går förbi (El paso de la Siguiriya) (s. 35-36) ; Efter att ha gått förbi (Después de pasar) (s. 36) ; Och sedan (U después) (s. 37) ; By (Pueblo) (s. 38) ; Dolk (Puñal) (s. 38-39) ; Vägskäl (Encrucijada) (s. 39) ; Överraskad (Sorpresa) ( s. 40) ; Paso (Paso) (s. 41) ; De sex strängarna (Las seis cuerdas) (s. 42) ; Amparo (Amparo) (s. 45) ; Musikkafé (Café cantante) (s. 46) ; Minnesbön (Conjuro) (s. 46-47) ; Malagueña (Malagueña) (s. 47) ; Kvarter i Cordoba (Barrio de Córdoba) (48) ; Sex hugskott: (Seis caprichos): Gitarren som gåta (Adivinanza de la guitarra) ; Snabellampa (Candil) ; Kastanjett (Crótalo) ; Fikonkaktus (Chumbera) ; Agave (Pita) ; Kors (Cruz) (s. 48-52) ; Scen med civilgardets Herr Överstelöjtnant: (Escena del teniente coronel de la Guardia Civil): Flaggrum (Cuarto de banderas) (s. 53-57) ; Den Amaroyglade zigenarens sång (Canción del gitano Apaleado) (s. 57) ; Amargos dialog (Diálogo del Amargo) (s. 58-65) ; Amargos mor sjunger (Canción de la madre del Amargo) (s. 65)
- Sviter : (1920-23) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 69-78
- Innehåll
Land (s. 69) ; Bikupa (El canto de la miel) (s. 70) ; Variation (Variación) (s. 70) ; Litet lugnvatten (s. 71) ; Halvmåne (s. 71) ; Spår (s. 73) ; Historietter om vinden I-V (s. 74-76) ; Klockans återklang (s. 77) ; Den första och sista meditationen (Meditación primera y última) (s. 77) ; Båge av månar (s. 78)
- Sånger : (1921-24) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 81-117
- Innehåll
Sju jungfrurs sång (Canción de las siete doncellas) (s. 81) ; Fabel (Fábula) (s. 83) ; Augusti (Agosto) (s. 85) ; De fällde tre träd (Cortaron tres árboles) (s. 85) ; Landskap (Paisaje) (s. 90) ; Kväll (Noche) (s. 93) ; Ryttarsång (Canción de jinete) (s. 93-94) ; Lucia Martinez (Lucía Martínez) (s. 105) ; Trolovning (Desposorio) (s. 108) ; Liten sång om den första åtrån (Cancioncilla del primer deseo ) (s. 110) , Liten madrigal (Madrigalillo) (s. 111-112) ; Granada och 1850 Granada y 1850) (s. 113) ; På annat vis (De otro modo) (s. 114) ; Den bedrägliga spegeln (El espejo engañoso) (s. 117)
Fabel även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 73
- Andra dikter i New York : (1929-30) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 261-270
- Innehåll
Jord och måne (Tierra y luna) (s. 261-262) ; Barndom och död (Infancia y muerte) (s. 264-265) ; Adam (Adam) (s. 268) ; Insekternas måne och panorama (Luna y panorama de los insectos) (s. 270)
Insekternas måne och panorama även i: Tolv prisvärda poeter : En bok för alla, 1995, s. 78
- Galiciska dikter : (1932-34) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 277
- Innehåll
Vaggsång för Rosalia de Castro, död (Canzon de cuna pra Rosalía Castro, morta)
- Divan från Tamarit : (1931-34) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 285-301
- Innehåll
Ghasel om den förtvivlade kärleken (Gacela del amor desesperado) (s. 285) ; Ghasel om kärleken som inte låter sig betraktas (Gacela del amor que no se deja ver) (s. 286) ; Ghasel om den bittra roten (Gacela de la raíz amarga) (s. 289) ; Ghasel om den mörka döden (Gacela de la muerte oscura) (s. 291-292) ; Ghasel om den underbara kärleken (Gacela del amor maravilloso) (s. 292) ; Ghasel om hundra års kärlek (Gacela del amor con cien años) (s. 294) ; Ghasel om saluhallen på morgonen (Gacela del mercado matutino) (s. 295) ; Kasida om gråten (Casida del llanto) (s. 298) ; Kasida om grenarna (Casida de los ramos) (s. 298-299) ; Kasida om drömmen i det fria (Casida del sueño al aire libre) (s. 300-301) ; Kasida om den omöjliga handen (Casida de la mano imposible) (s. 301)
Ghasel om den mörka döden även i: Tolv prisvärda poeter, Stockholm : En bok för alla, 1995, s. 80
- Klagosång över en tjurfäktares död : (1935) / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1984
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Federico García Lorca: Närmare blodet än bläcket. – s. 307-316
- Innehåll
Klagosång över Ignacio Sanchez Mejias (Llanto por Ignacio Sánchez Mejías) (s. 307-308) ; Det utgjutna blodet (La sangre derramada) (s. 310-313) ; Närvarande kropp (Cuerpo presente) (s. 313-315) ; Frånvarande själ (Alma ausente) (s. 315-316)
- Till Theodore Roosevelt / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 9-10
- Vilopaus under marschen / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 11
- Bolivar ; Födoämnen ; Jag och de / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 12-17
- Mexikanska soldater / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 18
- Kyffen / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 19
- Kamp / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 20
-
Även i: Kvinnors dikt från när & fjärran, Stockholm : Bonnier, 1991, s. 99
- Altartavla / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 21
- Profil / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 22
- Mitt tredjeklassland ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 23-28
- Innehåll
... Solens födelse ; Två brinnande stjärnos hemlighet ; Urna med politikerprofil ; Indiansk klagan
- Gamla indianer / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 28
- Handelsbalans / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 29
- Den landsflyktiges epitafium ; Enstöringen ; Somozas död / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 30-32
- Puerto Morazán / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 33
- Operation Herodes / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 34
- Somoza avtäcker Somozastatyn på Somozastadion ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 35-42
- Innehåll
... Epitafium över Joaquín Pasos (Epitafio para Joaquín Pasos) ; Epigram ; Bondkvinnorna i Cua ; Ekologi
- Ensamstående / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 43
- Tegucigalpa ; Justitiepalatset ; De gåtfulla salterna / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 44-46
- Desleal: Svinen / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 47
- I staden San Salvador / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 48
- O A S ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 49-53
- Innehåll
... I stor förbittring (El gran despecho) ; Karl Marx (Karl Marx) ; Med 60 procent av folket i El Salvador ; Krigarens vila (El descanso del guerrero)
- Fängelse / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 54
- Smaken av sorg / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 55-56
- Havanna 59 / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 57
- Jag säger / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 58
-
Även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 130
- Vi kan inte stanna / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 59
- Ode utan slut / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 60-61
- Födelsekontroll ; Vykort / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 62-63
- Betrakta dem / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 64
- Gåta ; Priset på ett fädernesland ; Andrés / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 65-67
- Dystert kvarter / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 68
- Luft med ingen / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 69
- Jorden är en satellit till månen / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Arbetarkultur, 1985
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jaguarernas skugga. – s. 70
- Hud ; Staty ; Blod ; Transparent ; Tableau mourant ; Slagfält : sju dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 9-12
- Trädbeskrivning : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originaltitel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 43
- Den andra sömnen : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1973
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 67-73
- Ingår i De witte sjamaan
- Svinelegi ; Hur man lägger upp en vinkällare ; Snöspelet : tre dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 74-75, 82
- Preludium till en höststudie ; Den första luftballongen ; Ljudet av stoff : dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 63-65
- Avignon ; Jag, jag, jag ; Hurra, hurra ; Uppringd ; Vante : dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 45-50
- Bertran de Born : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 17-18
- Jag avfyrar en liten revolution ... : dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 27-35
- Innehåll
... Vad ögat målar ; Slutet ; Dikt till ett värkande huvud ; Kommuniké ; Till Provos försvar ; Gudinna för Corneille
- Först dödar budskapet : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originaltitel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1977
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 54
- Achterberg : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 12
- Björn i sängen : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 56-60
- Mannen i trädgården : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 55
- De tigande gudarna : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 53
- Diktaren Achterberg ; Herr X ; En minuts tystnad ; Vätebomb ; Skugga : dikter / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 13, s. 36-42
- Februarisol : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 19
- Solen : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1974
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 14-16
-
Originaltitel - urval ur: In- en uitgang
- Till Dublin : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 61
- Stjärnor : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1968
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 76
- Originaltitel - urval ur: Sterren cirkels bellen
- Straffrätt : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 44
- Överlevande : dikt / översättning av Lasse Söderberg och Sonja Berg Pleijel
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Tärningskastet. – 1985: 12, s. 51-52
- Brev från Mexico / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Artes. – 1985: 1, s. 66-71
- Kung Netzahualcóytl målade i ansiktet sju livslinjer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 2, s. 17
- Ars Magna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 63
-
Även i: Lyrikvännen 2007: 1, s. 76-77
- Nada / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 33
- Ibland är det tvärtom / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 30
- Till grimasen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 41
- Madrigal om mötet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 56
- Dikt till en målare ; Klipporna rämnar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Danska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 24, s. 31
- Vaktposter ; I Karos grav / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 36, 28
- Svavlets hämnd ; Agg ; Horisonter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 53
- ur ”Varje dags eld” / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 6/10 1985
- Ögonblick och uppenbarelse / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 5, s. 13-21
- Alla huvuden är brandfarliga / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 51
- ur Stéles / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Paletten. – 1985: 1, s. 22-23
- Nymf / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Kalejdoskop. – 1985: 3/4, s. 55
- Käre Artur / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 44-45
- Artur Lundkvist - livskraftens poet / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 57-58
- Begynnelsebokstaven / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 59
- Artur Lundkvist / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 129
- Artur Lundkvist / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Franska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 140
- Artur Lundkvist / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 172-173
- Artur Lundkvist / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 185-186
- Orden måste åter bebos / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1986
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Det okuvliga gräset. – s. 208-209
- Grundläggaren / översättning Ingemar Leckius och Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 5, s. 255-257
- Borges / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 192-193
- Att vakna ur sömen ; Gamla bräder 1-3 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 155-156
- Doomsday ; On his blindness ; Kristus på korset ; Cypressens blad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 13/7 1986
- Sju dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 194-198
- Innehåll
En blind ; Självmördaren ; Mardrömmen ; Island ; Öknen ; Juan López och John Ward ; De sammansvurna
- Boken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1986: 4, s. 199-204
- Människan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 1986: 6, s. 54
- Jordenruntresan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Horisont. – 1986: 6, s. 53
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 17/5 1990
- Bilder / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Horisont. – 1986: 6, s. 54-57
- Tre prosatexter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i BLM. – 56(1987), s. 328-330
- Innehåll
Ansikte ; Tystnad ; Tradition
- Don Juan kommer på förmiddan ; Till maj / översättning Irmgard Pingel och Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 34-35
- Detta är ett foto av mig / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Artes. – 1987: 6, s. 108-109
- November ; Här är ett foto av mig ; Den dubbla rösten ; Odlarna ; En morgon / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Åttiotal. – 1987: 24/25, s. 12-16
- Höstdikt ; En dröm om efterblivna barn ; Svart ponny som äter gräs / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vår lösen. – 1987, s. 633-634
- Sonett (Toscanska sonetter) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/9 1987
- Till minnet av dem som mördades i Dublinmassakern 1974 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 165
- Synge på Aran ; Begravningsriter I-III ; Seeney redivivus / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 128-134
- Nattstycken / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 7-12
- Statstjänstemannen ; Synskhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 1/2, s. 147-148
- Att böja sitt politiska finger till ett grävlandskap / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Norska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 41-42
- En bild ur Beckett / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 150-151
- Ni känner inte mitt nattansikte ; Ät inte ; Bjud mig ; Natten i form av bisonoxe / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 27-29
- Vävarflickan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 162
- Bilder i ensamhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Rumänska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 39
- Sonett (Toscanska sonetter) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 30/9 1987
- Ryggsäcken / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 157-158
- De omöjliga bilderna / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1987: 2/3, s. 160-161
- Sonett (Toscanska sonetter) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/9 1987
- Psyches bröllop / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s.15-16
- Vals till aftonklockor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Tärningskastet. – 1987: 13, s. 40
- Elegi i Vršac / översättning Lasse Söderberg och Maciej Zaremba
- Originaltitel
- Originalspråk Polska
- Ingår i Lyrikvännen. – 34(1987): 4, s. 225
- Den osedda rosen / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1998
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Kathleen Raine: Den osedda rosen. – s. 11-64
- Innehåll
Ur Stone and Flower (1943): Huvudskål av kristall, s. 11 (The Crystal Skull) ; Embryo, s. 12 ; Frö, s.13 ; Ur Living in time (1946): Stunden, s. 21 ; Ur The Pythones (1949): Isis vandrerskan, s. 25-26 ; Ex nihilo, s. 28 ; Lyriskt, s. 29 ; Jaget, s. 30 ; Fråga och svar, s. 32 ; Osynligt spektrum, s. 33 ; Ur The Year one (1952): Skapelseformel, s. 48 ; Den som icke älskas, s. 49 ; Två invokationer av döden, s. 50-53 ; Tre dikter om Lekamliggörelse, s. 58-61 ; Psykes bröllop, s. 62-63 (The Marriage of Psyche) ; De låsta portarna, s. 64
Osynligt spektrum även i: Dagens dikt : ny samling, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 12-13
- Dödsångest, detonation, stillhet ; Blick mot jorden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1988: 2, s. 83, 87
- Den ena liksom den andra / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Expressen. – 23/2 1988
- Det jag vet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 8/2 1988
- Från samvetets republik / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 57(1988), s. 186
-
Även i: Provins Norrländsk magasin 1996: 1, s. 4-5
- Sagoberättarna samlas till begravningen av barn i Soweto / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 11/6 1988
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 1/6 1996
- På Mweelrea / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 57(1988), s. 187
- Dikt som börjar med en rad av Kavafis / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 57(1988), s. 189
- Liv till Seamus Heaney / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Provins Norrländsk magasin. – 1996: 1, s. 6-7
- Att möta britterna / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 57(1988), s. 189
- Ballywaire / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i BLM. – 57(1988), s. 188
-
Även i: Provins Norrländsk magasin 1996: 1, s. 9
- Madrigal ; Morgongryning / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 24/5 1988
- Coda / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Aftonbladet. – 26/5 1988
- Min Änka ... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1988: 1, s. 36-40
- Innehåll
... Resväska ombunden med ett rep ; Hårt klimat ; Visningar i rummet intill ; Underbarn ; Skola för mörka tankar
- Karbonpappret / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Rumänska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/5 1988
- Nu på våren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Expressen. – 3/3 1989
- Politisk poesi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 28/5 1989
- Besök på Wentworth Place / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/5 1989
- 11 december XXXV / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Paletten. – 1989: 1, s. 29-31
- Picassos laterna magica / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Paletten. – 1989: 1, s. 26-28
- Salvador Dali / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Bulletin från Moderna museet. – 1989:2, s. 13
- Synge på Aran ... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Fripress, 1989
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Heaney, Seamus: Grönt ljus. – s. 5-55
- Innehåll
... Landtungan (Isthmus) (s. 10) ; Midnatt (Midnight) (s. 11-12) ; Serenader (Serenades) (s. 13) ; Orakel (Oracle) (s. 14) ; Begravningsriter I-III (Funeral Rites) (s. 15-16) ; Järnvägsbarnern (The Railway Children) (s. 15-16) ; Sweeney Redivivus (Sweeney Redivivus) (s. 49) ; Järnek (Holly) ) s. 54) ; De gamla ikonerna (The Old Icons) (s. 55)
Orakel översatt tillsammans med Lars-Håkan Svensson
- Våren kommer till trappistmunkarnas kyrkogård / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/5 1990
- Ales stenar / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/5 1990
- Tre dikter till Sarah Kirsch: Malmö ; På Köpenhamnsfärjan ; Flygresa / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Lettiska
- Källtitelns språk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/5 1990
- Besvärjelse i Malmö / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 13/5 1990
- Ord i dammvirvelform ; Lidelsefullt landskap / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Allt om böcker. – 1990: 6, s. 21
- Förberedande övning (Diptyk med liten votivtavla) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1990: 4, s. 152-159
- Poeten besvarar anklagelserna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 16/5 1990
- Fyra tankar i krigstid / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1990: 1/2, s. 79
- Prosadikter i urval / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Tiden, 1991
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1917
- Ingår i Tärningsbägaren. – s. 16-72
- Innehåll
1914, s. 16, Deklamatorisk dikt, s. 24-25, Populärroman, s. 46, Den stora strängen brast, s. 53, Abrahams offer, s. 56, 1889-1916, s. 59, Herr A. K:s papperstapet, s. 72.
- Statslära / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/5 1991
- Återblicken vid årsskiftet... (1908) ; Toner ur fjärran... (1914) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 6/10 1991
- Deklamatorisk dikt ; Den stora strängen brast / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1991: 3, s. 101-102, 104-105
- Faunhuvud / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Expressen. – 10/11 1991
- Min konfirmations vita sabellilja blir pupurröd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 25/5 1991
- Gul sjö / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Japanska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Expressen. – 22/5 1991
- Kvinnan till älskaren / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Bonnier, 1991
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Kvinnors dikt från när och fjärran. – s. 127
- Söndagar i Glastonbury, Connecticut ... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1992
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Robert Bly: Rader som är korsvägar. – s. 5-68
- Innehåll
... (s. 5) ; Tre sorters glädje (s. 6) ; Att vakna ur sömnen (s. 7) ; Fasanjakt på en majsåker (s. 8) ; I bil till floden Lac Qui Parle (s. 9) ; Dikt i tre delar (s. 10) ; Dikt mot britterna (s. 11) ; Depression (s. 12) : Kärleksdikt (s. 14) ; Eftermiddagssömn (s. 15) ; Medan hästen får vatten (s. 17) ; Efter arbetet (s. 18) ; Den klara luften i oktober (s. 19) ; Septembernatt med gammal häst (s. 21) ; Natt (s. 22) ; Gamla bräder(.s. 23) ; Framför TV-apparaten (s. 26) ; En dröm om att kvävas (s. 28) ; Kom med mig (s. 29) ; Att höra president Kennedy ljuga om invasionen på Kuba (s. 31) ; Det storslagna samhället (s. 32) ; Snöglopp på Merritt Parkway (s. 35) ; Krig och tystnad (s. 37) ; När det asiatiska kriget börjar (s. 38) ; Att köra genom Minnesota under bombningarna av Hanoi (s. 39) ; Att vända sig från lögnerna (s. 42) ; Ilande bort från jorden (s. 43) ; Snögäss (s. 51) ; Höstdikt (s. 52) ; Kvinnor vi aldrig träffar mer (s. 54) ; Nysnönatt (s. 55) ; Tjäle kvar i marken (s. 56) ; Sen måne (s. 57) ; En dröm om efterblivna barn (s. 58) ; Svart ponny som äter gräs (s. 59) ; En dröm om en eftermiddag med en kvinna som jag inte kände (s. 60) ; Femtio män som sitter tillsammans (s. 62-63) ; Jag ligger på knä och ser in i en kulvert (s. 64) ; I pioners blommningstid (s. 65) ; Ormbunkar (s. 68)
Natt även i: Poesi utan gränser, Stockholm : Natur och kultur, 1998, s. 53
- Swedenborg / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1992: 5: 1/2, s. 206-213
- Marginalen full / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1992: 5: 1/2, s. 222-225
- Rembrandt van Rijn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Expressen. – 18/9 1992
- Kött / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/5 1992
- Lagunen ; Passionsblomma ; Regn av aska / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1992: 5 1/2, s. 214-216
- Surrealismen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1992: 5½, s. 255-265
- Slutvända / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 21/5 1992
- Havets druvor / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/10 1992
- Tidsfråga / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/2 1993
- Råd om vem som är värre att lyssna på / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Norska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/5 1993
- Oliver Plunkett / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Ord och bild. – 1993: 3, s. 35-36
- El Desdichado / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Artes. – 1993: 2, s. 26
- Västflandern ... / översättning av Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1994. – (Enhörningserien)
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Hugo Claus: Spåren. – s. 1-34, 50
- Innehåll
... Jag skriver dig ; Bakom galler ; Panorama ; En arg ung man ; Caligula ; En invigde ; Modern ; N.Y. ; Vakten talar ; Tollundsmannen ; Van der Goes' sjukdom ; Antropologiskt ; På Flanders Fields ; Thomas berättar ; Polaroidbild av Jesus Kristus ; Ambush ; Rembrandt van Rijn ; Ikaros ; Spleen ; Dante och jag ; Kretslopp (s. 1-34) ; Envoi (s. 50)
- Envoi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Aftonbladet. – 6/10 1994
- van der Goes sjukdom / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Aftonbladet. – 25/5 1994
- På Flanders Fields / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Expressen. – 28/5 1994
- Inuti ägget / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Expressen. – 6/11 1994
- Hamnen i Havanna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 17/8 1994
- Tio rader till Tàpies / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 7/2 1994
- Stadspromenad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 27/5 1994
- Bödeln / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 26/5 1994
- Mot förräderiet / översättning Lasse Söderberg & Peter Landelius – Stockholm : En bok för alla, 1994
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Ögon av sten och vatten : en karibisk antologi. – s. 277
- Järnek / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 8/10 1995
- Den icke erkände lagstiftarens dröm / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 6/10 1995
- På bussfärden in i sagans land / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 9/12 1995
- Kung av dikesrenarna : till John Montague / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Dagens Nyheter. – 8/10 1995
- En soffa på fyrtiotalet / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Moderna tider. – 1995: 62/63, s. 63
- Synfält / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Vi. – 1995: 49/50, s. 58-59
- Tre sonetter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Artes. – 1995: 1, s. 9-11
- Innehåll
Den sjukligt dystra våren har förjagat... (Renouveau: Le printemps maladif a chassé tristement) ; Edgar Allan Poes grav (Le Tombeau d’Edgar Poe) ; Charles Baudelaires grav (Le Tombeau de Charles Baudelaire)
Edgar Allan Poes grav ; Charles Baudelaires grav även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 1127-1128
- Tystnad ; Bröder ; Universum ; Äng ; Fåfänglighet ; Soldater / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Artes. – 1995: 1, s. 114-117
- Ur vissa vinklar ... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1996
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Robin Fulton: Sekunden överlever stenen. – s. 9-47
- Innehåll
ur Tree-Lines (1974): Ur vissa vinklar, (s. 9) ; ur Selected poems (1963-1978): Visningsö, (s. 10) ; Musik om natten, (s. 11) ; Ting som varar, (s. 12) ; Jag läser Lagerkvist på hans dödsdag, (s. 13) ; ur Fields of Focus (1983): Museer och resor, (s. 14) ; Fasta beslut, (s. 16) ; Ljus norrifrån, (s. 19) ; Noter för en sommar, (s. 20) ; Tillbaka till östkusten, (s. 22) ; Att gå i skogen, (s. 27); Ur Coming down to Earth and Spring is Soon (1990): Hemmaplan, (s. 28) ; Om att vara fåordig, (s. 30) ; Till en engelsk tonsättare, (s. 31) ; Historien om Kaspar Hauser, (s. 32) ; Gräs, (s. 33) ; Så många, (s. 36) ; Vårliga budskap, (s. 37) ; Under en slutlig sjukdom, (s. 40) ; Språk, (s. 42) ; Oroligt höglandslandskap, (s. 43) ; Landskap med vertikaler, (s. 44) ; Ej i bokform: Efter askonsdagen, (s. 46) ; Rummen, (s. 47)
- Mer än en fjärdedel av de blivande lärarna erkände att de hela livet känt obehag inför det tryckta ordet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/8 1996
- Överfarter : dikten till Köpenhamn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/1 1996
- Dikt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Expressen. – 13/10 1996
- Poesi – vad allt ; Penelope ; Jag tror ; Biografi / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/5 1996
- Var är du... / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1996: 4/5, s. 13-18
- Gräs / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 2/6 1996
- Limbo / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 24/3 1996
- Sångens extas / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Expressen. – 29/5 1996
- Gammalt foto av gammal gata / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Expressen. – 31/5 1996
- En världsmedborgare / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Hebreiska
- Ingår i Expressen. – 27/12 1996
- Det tredje ljuset / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Provins Norrländsk magasin. – 1996: 1, s. 8
- Intill mig / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 30/5 1996
- Botemedlet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Provins Norrländsk magasin. – 1996: 1, s. 10
- När jag var snickare i Thüringen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 11/1 1996
- Vindharpa / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Provins : nordsvenskt magasin. – 1996: 1, s. 3
- Det finns en gud / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Hebreiska
- Ingår i Expressen. – 27/12 1996
- Sju rader om den vidunderliga Yarkonfloden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Hebreiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Expressen. – 27/12 1996
- Till natten / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Artes. – 1996: 3, s. 74
-
Även i: Texter : från Sapfo till Strindberg, Lund : Studentlitteratur, 2006, s. 557
- En bok med ekloger / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Allt om böcker. – 1996: 1, s. 13
- Brunanburh, A D 937 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 17/6 1997
- En jungfru ; Jag skriver till dig / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1997: 4/5, s. 54-55
- Albanskt landskap / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Expressen. – 19/6 1997
- Väntar hos Breughel ; Vårt gasverk ; Späd sallad / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Lyrikvännen. – 1997: 4/5, s. 23-25
- Andlig sång / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 21/4 1997
-
Även i: Lyrikvännen 2012: 5, s. 24
- Gravtal / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 8/9 1997
- Jag vill ge dig en ros... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Expressen. – 23/4 1997
- Sonetter till Spinoza / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1998: 41/42, s. 165-167
- Våra fäders tro / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 18/9 1998
- Nattlig sonett / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 5/6 1998
- Lorcas hyllning till det älskade Andalusien / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 1998: 5, s. 24-25
- Klagosång över en tjurfäktares död / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Folket i bild/Kulturfront. – 1998: 5, s. 29
- Vintermusik / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 4/10 1998
- Pianissimo / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 19/9 1998
- Irrande trädgårdar : till Jean-Clarence Lambert mellan Sverige och Mexiko / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1999
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Jean-Clarence Lambert: Inifrån labyrinten : valda dikter. – s. 5
- Vid Vänern ... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 1999
- Originalspråk Franska
- Ingår i Inifrån labyrinten : valda dikter
- Innehåll
... (s. 15-19) ; Trött (s. 27) ; Gudarna (s. 28) ; Hunger (s. 29) ; Identiter (s. 30) ; Labyrinten (s. 31) ; Don Juans kvällsmåltid (s. 32) ; Glashuset dit de galne Tristan vill föra Isolde (s. 33) ; Kapriolen på Heloises och Abelards grav (s. 34) ; Den portugisiska nunnan (s. 35) ; De älskande i Teruel (s. 36) ; Huvuden (s. 50-51) ; Idyller (s. 55-60) ; Lustgårdens träd (s. 61) ; Tropikerna (s. 62) ; En ö i Erzulien (s. 63) ; Svarta Afrola (s. 64-65) ; Taiwan (s. 66) ; Sahara (s. 67) ; Månen i Cuenca (s. 68)
- En otuktig sonett / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Res publica. – 1999: 43, s. 123
- En lång finsk dag / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 17/1 1999
- För att bli till / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Expressen. – 7/6 1999
- Det gåtfulla / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 24/8 1999
- Till ett svärd i Yorkminster / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Expressen. – 27/8 1999
- Emanuel Swedenborg / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Moderna tider. – 1999: 104, s. 43
- Snäckan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 31/1 1999
- Fågelskrämmorna ; Högvatten ; Familjärt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Svenska Dagbladet. – 8/12 1999
-
Även i: Sydsvenska Dagbladet Snällposten 8/12 1999
- Möbler i det fria / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Vi. – 1999: 49/50, s. 67
- Hertzberg, Judith / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Moderna tider. – 1999: 107, s. 39
- En bondgård i New England / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 14/5 1999
- Sex dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 43, s. 125-130
- Innehåll
Paris ; Min konfirmations vita sabellilja blir purpurröd ; Kybele inför den årliga gåvan av tulpaner ; Diotima till sin mycket duktige elev ; Lou Andreas Salomé gör sina krumsprång, naturligtvis ; Bakom ryggen på Nietzsche ; Till en yngling med solfjäder
- Främmandegjord Ramadan / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : En bok för alla, 1999
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Flykten valde oss : dikter om att fly från sitt land. – s. 118
- Generationsklyfta ; Varde stoft / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : En bok för alla, 1999
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Flykten valde oss : dikter om att fly från sitt land. – s. 134
- När hans båt... / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : En bok för alla, 1999
- Originalspråk Makedonska
- Ingår i Flykten valde oss : dikter om att fly från sitt land. – s. 135
- Dikten om återkomsten / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : En bok för alla, 1999
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Flykten valde oss : dikter om att fly från sitt land. – s. 140
- Bågskytten, pilen och måltavlan : (Jorge Luis Borges) / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 5-15
- Borges : brev till Fernando Savater / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 32-34
- Vid början av studiet av den fornengelska grammatiken ... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Res publica. – 1999: 45, s. 67-70, 79-83, 85-93
- Innehåll
... De rättfärdiga ; Gränser ; Nittonhundratjugotalet ; Fem sonetter: Till ett svärd i Yorkminster ; Emanuel Swedenborg ; En nyckel i Saloniki ; Till spegeln ; Det gåtfulla ; Tiden ; Arguentum ornithologicum
- Transeuropaexpressen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Sydsvenska Dagbladet Snällposten. – 26/5 2000
- Vid en insjö som bär Kristi namn / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Vår lösen. – 2000, s. 543
- Över en dikt av Lacenaire / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Pequod. – 2001: 29, s. 13-14
- Bifall ; Dö, inte dö ; Ocean ; Skönhet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Artes. – 2001: 4, s. 105-110
- Trivsamma sysslor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 46
- Fosterlandet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 47
- Kung i landsflykt / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 49
- Det är de som har makten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 51
- Åstundan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 50
- Stilleben / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2002: 5, s. 48
- Zigenare är jag / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Wahlström & Widstrand, 2002
- Originalspråk Spanska
- Pilgrimmen ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 14-33
- Innehåll
... Tunneln (El tunel) ; Pianosolo (Solo de piano) ; Mumier (Una momia camina...) ; Tal vid graven (Discurso funebre) ; Detta måste vara en kyrkogård (Esto tiene que ser un cementerio) ; Blandade tankar (Ideas sueltas) ; Förslag till momentantåg (Proyesto de tren instantáneo)
Parallelltext på svenska och spanska
- Kontra döden ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 36-49
- Innehåll
... Här stupar min folk ( Aqui cae mi pueblo) ; Vittnet (El testigo) ; Vad älskar man då man älskar? (¿Que se ama cuando se ama?) ; Vart tione år vänder jag åter (Cada diez años vuelvo) ; Lönnskrift i oktober (Cifrado en octubre) ; Ur djupet (Entonces nos colgaron...) ; Paul Celan (Paul Celan) ; Till den det angår (A quien pueda importar)
Parallelltext på svenska och spanska
- Sorg ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 50
- Innehåll
... Natten bakom det gyllene trädet (La noche tras el arbol de oro) ; Det finns människor som aldrig skall ge sig av (Hoy hombres que nunca partiran)
Parallelltext på svenska och spanska
- Jona ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 56-69
- Innehåll
... Kyrkogården i Punta Arenas (Cementero de Punta Arenas) ; Invasionen (La Invasion) ; Hyllning till Freud (Homenaje a Freud) ; Jag lämnade aldrig det förfärliga Chile (Nunca sali del horroroso Chile) ; Låt icke de döda begrava sina döda (Que los muertos no entierren a sus muertos)
Parallelltext på svenska och spanska
- Den ärvda honungen ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 70-79
- Innehåll
... Ladan (Granero) ; SL begrov dig (Asi te enterrron) ; Tuppen och döden (El gallo y el verdugo)
Parallelltext på svenska och spanska
- Jag är fattig som en kyrkråtta... ; I luften / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 80-83
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Hemlig höst ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 84-99
- Innehåll
... Nyckeln (La llave) ; Ett fönster (Una ventana) ; Skymning i bil (Atardecer en automovil) ; När alla ger sig av (Cuando todos se vayan) ; Bortom kullarna (Detras de las colinas) ; Twilight (Twilight) ; Syster (Hermana) ; Imitation av sekelskiftespoet (Imitando a un poeta de principios de siglo)
Parallelltext på svenska och spanska
- Under kastanjeträdet som O'Higgins planterade ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 100-105
- Innehåll
... Jul (Navidad) ; Förvandlingen i skobutiken (Metamorfosis en la zapatería) ; Berömd konsruktion av en bro (Célebre reconstrucción de un puente)
Parallelltext på svenska och spanska
- Slaktarens reinkarnation ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 106-117
- Innehåll
... Han som lever (El viviente) ; Fotografi (Fotografía) ; Mitt i sovreummet (El centro del dormitorio) ; TV-tittare (Televidente) ; Den siste Adam (Adám postrero) ; Nietzsche på sanatoriet i Basel (Nietzsche en el sanatorio de Basilea) ;Varifrån får du det du spyr upp? (¿De dónde sacas lo que vomitas?)
Parallelltext på svenska och spanska
- Fotografi ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 118-125
- Innehåll
... Kvällens invånare (Los habitantes de la tarde) ; Jordens medelpunkter (Los centros de la tierra) ; Stora Himalaya (Gran Himalaya) ; Här eller var som helst (Aqui o en la quebrada de aji) ; Middagstid (Mediodia) ; Som en son (Como un niño de nadie)
Parallelltext på svenska och spanska
- Varför korrigera dessa versrader ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 126-129
- Innehåll
... De har krossat mitt öras tunnaste ben ; (Me han roto el hueso mas fino del oido) ; Dröm (Sueño) ; Mot naturen (Contra natura) ; Nerudas träd (El arbol de Neruda)
Parallelltext på svenska och spanska
- Lockelsen ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 130-135
- Innehåll
... Konfirmation ; (Primera comunión) ; Gåsen (El ganso) ; Chile gränsar i nordväst till Bolivia (Chile lilmita al noreste con Bolivia) ; Astronomisk tabell (Tabla de astronomía)
Parallelltext på svenska och spanska
- Schack ; Proustiana ; Här sluts cirkeln / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 130-135
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Jag spelar barnvisor och grimaserar ... / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 140-147
- Innehåll
... Den sista brasa (La ultima fogata) ; Ingen (Nadie) ; Det mulnar (Nubes) ; ur Staden: Dikt 10 (de La ciudad: Poema 10) ; Dikt 53 (Poema 53)
Parallelltext på svenska och spanska
- Atacamaöknen I-VIII / översättning Lasse Söderberg – Malmö : Aura latina, 2003
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Mellan sten och ocean : femton poeter från Chile. – s. 148-157
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Ett vittnesmål / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 15/4 2003
- Lingvistik ; April ; Köln ; Budbärare ; Enhörning ; Försiktighetsmått / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Tyska
- Ingår i Allt om böcker. – 2003: 2, s. 24-25
- Amerika: låt oss utbyta gåvor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Arabiska
- Källtitelns språk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 18/5 2006
- Bomberna / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 10/12 2005
- Loplop presenterar Vindens brud ; Rädslans hus / översättning Lasse Söderberg – Lund : Ellerström, 2006
- Originalspråk Franska
- Ingår i Leonora Carrington: Den ovala damen och andra noveller. – s. 7-14
- Lusta / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 28/1 2006
- Till min hustru / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 18/5 2006
- Självporträtt ; Innerlig berättelse ; Belägringstillstånd / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Pequod. – 2006: 37, s. 69-72
- Rondel / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Franska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 394
- Jag lever, dör, drunknar, jag förbrinner... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 416
- Fägring du som övergår... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 429
- Mor, jag var i rosensnåret,... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 433
- En vintersonett / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 480
- ur Otuktiga sonetter / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 493
- Sonett / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 558
- Innehåll
Om fosterlandet svek hertig Osuna .... (Faltar pudo su patria al grande Osuna,...)
- De alla, svepta förr i fröjd och prakt,... / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 560
- Till en steglitsa / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 560-561
- Artemis / översättning Lasse Söderberg – Lund : Studentlitteratur, 2006
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Texter : från Sapfo till Strindberg. – s. 1103
- Jag såg en kyrka helt av guld... / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 28/11 2007
- Guldskeppet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2007: 5/6, s. 172
- Höfn / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Aftonbladet. – 30/3 2008
- Johannes av Korset vilar ut bland pinjerna i Almorox / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2009: 5, s. 37-39
- Kyss till Lots hustru / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2009: 1/2, s. 188-187
- 9.1.59 VIII / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2009: 5, s. 4-5
-
Parallelltext på svenska och spanska
- Natten, dikten ; Skuggans närvaro / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2009: 4, s. 60-63
- Jag är finne, Jag är fortfarande finne / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Horisont. – 2009: 4, s. 21-23
- Monster i källaren ; Ett fatalt misstag ; Vårdslösheternas konsekvenser / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Makedonska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2009: 4, s. 95-99
- Sujata: Buddhas för lärjunge ; Swami Anand ; Historien på annorlunda vis / översättning Lasse Söderberg – Stockholm : Tranan, 2009
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Innan Ganges flyter in i natten : antologi. – s. 326-329
- Ännu en dag är begravd i min kropp : dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Karavan : litterär tidskrift på resa mellan kulturer. – 2010: 4, s. 33-34
- Innehåll
Lågvatten ; För dem som bor i skydd av murar och vakter ; Apokalypsen i TV ; Teotihuacán ; Kontinuitet ; Sor Juana ; Stora templets ruiner ; Nocturne ; I vargarnas republik ; Kniv ; Dagar ; Kontrast ; Hyenor ; Pompeji ; Job 18:2 ; Alla vet för vem vi arbetar ; Par
- Målaren vars namn är snö / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2010: 1, s. 80-81
- Signerat Belsebub ; Omvänd upplösning / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2010: 1, s. 108
- Propositioner / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2010: 2, s. 86-88
- Den åttonde sonetten ; Den fjortonde sonetten / översättning Lasse Söderberg
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2011: 2, s. 105-106
- Kärleksbrev / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2011: 1, s. 102-103
- Vattenmärke : en solfjäder till / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 4/5, s. 130-131
- Muslimska kvinnor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Franska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5. s. 131
- Beträffande det vegetala trädets blommor ; Beträffande det elementära trädets blommor / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 7-8
- ur Elegier i Bierville / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 15
- Stilleben / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 17
- Åter till naturen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 18-19
- Nu räcker det / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 22
- Pyramid / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 26-27
- Apokryfisk text av Jack Uppskäraren / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 28-30
- Gatan här, trädet, blommorna... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 32
- Berättelse / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 33
- Mina döda ; En midsommarnattsdröm ; Plaça Rovira / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 39-41
- Vem är rädd för T. S. Eliot ; In memoriam ; Berlin januari 1929 / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 42-45
- Besök på Wentworth Place ; Djupa vatten ; Städer / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 47-49
- ur Preludiet / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 50-52
- Kyrkogård i snö ; Tacksägelser ; Väntrum / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 53-55
- Kräftans vändkrets ; Hymn ; Veklagan / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 56-58
- Barbarisk trädgård XVI ; Efter stumheten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 59-60
- Fem dikter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 61-63
- Innehåll
Den del i mig som tillbad en fascist... ; Vid detta bröllop är bruden frånvarande... ; Jag är den andra... ; Till en målning av Frida Kahlo... ; Jag känner inte smärtan i mig...
- Valencia i månsken ... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 65-68
- Innehåll
... Germain Noveau ; Hedersmottagning för överlevande medlemmar i de internationella brigaderna i Valencia den 8 november 1996
- Om konstellationen ... / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 69-71
- Innehåll
... Om fryspunkten ; Om ögat ; Numrens jag ; Om museet
- Kontrapunkt ; Mening ; Med vänster hand / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 72-74
- Tankfartyg och teater ; Gud? / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 75-76
- Herbsttag ; Nero betraktar Roms ruiner / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 78
- Pindaros hus ; Utlämningslag ; El Call ; Äntligen / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 81-84
- Himlen över Berlin ; Dop / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Katalanska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 5, s. 85-86
- Trender ; Grundsatser ; Om trädet ; Dom / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Nederländska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 6, s. 97-100
- Den fjäderlösa hunden / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 1, s. 37-48
- Sång i landsflykten / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Portugisiska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 1, s. 34
- Motett / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Italienska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 4/5, s. 35
- Lönnmördare / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Engelska
- Ingår i Lyrikvännen. – 2012: 2, s. 74-79
- Självporträtt / översättning Lasse Söderberg – Umeå : Bildmuseet, Umeå universitet, 2014
- Originalspråk Franska
- Ingår i Leonor Fini. – s. 129-132
- Ogive / översättning Lasse Söderberg – Umeå : Bildmuseet, Umeå universitet, 2014
- Originalspråk Franska
- Ingår i Leonor Fini. – s. 46
- Vorrei morire / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Karavan. – 2017: 3/4, s. 127
- Jag drömmer om ett land med evigt dis : tre sonetter / översättning Lasse Söderberg
- Originalspråk Spanska
- Ingår i Karavan. – 2017: 3/4, s. 125-126
Opublicerade pjäsmanus
- Skatan på galgen / översättning Lasse Söderberg
- Konserthuset 16/11 1955
- Originalspråk Franska
-
Källa: Dagens Nyheter 13/1 1955, s. 10
- ... och de satte handklovar på blommorna / översättning Lasse Söderberg
- Malmö stadsteater 10/4 1971
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1969
- Trettondagsafton eller Vad Ni Vill / översättning Lasse Söderberg
- Malmö stadsteater 8/12 1973
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1601
-
Källa: Dagens Nyheter 11/12 1973
- Skriken / översättning Irmgard Pingel och Lasse Söderberg – Paris : , 1976
- Ej uppförd?
- Originalspråk Franska
-
Källa: Musik- och Teaterbibliotekets kortkatalog (Stockholm Stadsteaters pjässamling)
- Stiftelsen : fabel i två delar / översättning Lasse Söderberg
- Kungliga Dramatiska Teatern 10/12 1977
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1974
- Fågelkonferensen : efter en dikt av Farid Uddin Attar / översättning Lasse Söderberg
- Sänd i P1 25/12 1981
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Spelet om kärleken och döden / översättning Lasse Söderberg
- Sänd i P1 4/12 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Franska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1925
- Domare i natten / översättning Lasse Söderberg
- Malmö stadsteater Intiman 19/2 1982
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1979
- Drama utan titel / övesättning Lasse Söderberg
- Sänd i Sveriges radio P1 5/1 1985
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1936
- De blindas konsert / översättning Lasse Söderberg
- Borås Stadsteater 29/11 1986
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1962
-
Även spelad på Göteborgs Stadsteater 5/12 1986
- Tragedin om Don Cristobal och mamsell Rosita / översättning Lasse Söderberg
- Teater Sandino 20/5 1990
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1922
- Spindelkvinnans kyss : en musikal i två akter ; efter Manuel Puigs roman / i översättning av Lasse Söderberg och Carsten Palmaer ; musik John Kander – Helsingborg : Helsingborgs stadsteater, 1996
- Originaltitel
- Originalspråk Engelska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1992
- En gammel dansk : en liten revy i jazztakt / med texter av Poul Henningsen ; översatta av Lasse Söderberg ..... 1997
- Folkteatern i Göteborg 21/2 1997
- Originalspråk Danska
- Innehåll
Lilla runda jord (Lille runde jord, 1940) tillsammans med Sven Andrén ; Stadens ljus (Byens lys, 1932) ; Så slår två hjärtan ljuvt i samma takt (Så slår to hjerter, 19442) ; Livets kulörer (Så är verden lyserød, 1940) ; Itu (Itu, 1939) tillsammans med Sven Andrén ; Det svaga könet (Det svage køn, 1942) ; När jag är på söndagshumör (Jeg går mit humør en gang lak, 1940) tillsammans med Sven Andrén ; Ta och smit (Bare glid, 1937) tillsammans med Sven Andén ; I ditt korta liv (I dit korte liv, 1941) ; Vad är då grunden? (Finale, kvindernes oprør, 1931) ; En av de saker jag läst (Det er en av de ting jag har lært, 1942)
Manuset opaginerat
- Publiken / i översättning av Lars Bjurman ; samt prolog tagen ur ”Drake” & ”Komedi utan titel”, översättning Lasse Söderberg – Göteborg : Stadsteatern, 2009
- Originaltitel
- Originalspråk Spanska
- Utgivnings- eller tillkomstår för original 1930
- Fåglarnas konferens : efter Farad ad-din Attar / översättning Lasse Söderberg
- Teater Sagohuset (Lund) 13/4 2017
- Originalspråk Engelska