Se även: KB: s gamla katalog "Plåten"
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten"
Se även: KB:s gamla katalog "Plåten" - Svenskt boklexikon. Åren 1830-1865. Förra delen, s. 58
Källa: F. A. Dahlgren: Förteckning öfver svenska skådespel uppförda på Stockholms theatrar 1737-1863, Stockholm : Norstedt, 1866, s. 350, nr. 2213
Vendetta (Blodshämnd) (La Vendetta, 1830) ; Överste Chabert (Le Colonel Chabert, 1844)
Den sköna Imperia (La Belle Impéria) ; Svaghetssynden (La pêche venial) ; De tre studenterna från Saint-Nicholas (Les trois clercs de Saint-Nicholas) ; Djävulens arvinge (L'Heritier du diable) ; Konung Ludvig XI:s förlustelser (Les Ioyeulsetez du roy Loys unziesme)
Även i: Frispråkiga historier (Contes drolatiques), Stockholm, Berghs, 1955, s. 7-79 ; senare upplagor; Stockholm : Prisma, 1961, 1969, 1985 ; Uddevalla : Niloé, 1988 - De tre studenterna från Saint-Nicholas även i: Humor från Frankrike, Stockholm : Folket i bild, 1961, s. 7-20
Konungens älskarinna (La Mye du roy) ; Konnetabelns maka (La Connestable) ; Flickan från Thilhouze (La Pucelle de Thilhouze) ; Vapenbrodern (Le Frère d'armes) ; Kyrkoherden i Azay-Le-Rideau (Le Curé d'Azay-Le-Rideau) ; Läxan (L'Apostrophe) ; Frans I:s fasta (Les Leusne de Françoys premier) ; De kloka nunnorna i Poissy (Les Bons proupos des religieuses de Poissy) ; Huruledes slottet i Azay blev byggt (Comment feut basty le chateau d'Azay)
Även i: Frispråkiga historier (Contes drolatiques), Stockholm, Berghs, 1955, s. 80-156 ; senare upplagor; Stockholm : Prisma, 1961, 1969, 1985 ; Uddevalla : Niloé, 1988 - Huruledes slotter i Azay blev byggt även i: Man och kvinna : tjugofyra berättelser om kärlek, Stockholm : Bonnier, 1962, s. 36-47
Häxan (Le Succube) ; Den föregivna kurtisanen (La Faulse courtizane) ; Faran av att vara för oerfaren (Le Dangier d'estre trop cocquebin) ; Den dyrbara kärleksnatten (La Chière nuictée d'amour) ; Den glade Meudonprästens predikan (Le Prosne du ioyeulx curé de Meudon) ; Den förtvivlade älskaren (Desespérance d'amour) ; Barnslig oskuld (Naïfveté)
Även i: Frispråkiga historier (Contes drolatiques), Stockholm, Berghs, 1955, s. 188-226 ; senare upplagor; Stockholm : Prisma, 1961, 1969, 1985 ; Uddevalla : Niloé, 1988
Den sköna Imperia gift (La Belle Impéria mariée) ; Trogen sin kärlek (Preseverance d'amour) ; Profossen som inte kände igen sin hustru (D'ung iusticiard qui ne se remembroyt le chouse) ; Munken Amador (Sur le moyne Amador, qui feut ung glorieux abbé de Turpenay); Den ångerfulla Berthe (Berthe la Repente) ; Den vackra flickan från Portillon (La Beller fille de Portillon Quinaulda son iuge) ; Lyckan är en kvinna (Cy est demonstré que la fortune est tousiours femelle)
Även i: Frispråkiga historier (Contes drolatiques), Stockholm, Berghs, 1955, s. 227-303 ; senare upplagor; Stockholm : Prisma, 1961, 1969, 1985 ; Uddevalla : Niloé, 1988
Den föregivna kurtisanen (La Faulse courtizane) ; Faran av att vara för oerfaren (Le Dangier d'estre trop cocquebin) ; Den dyrbara kärleksnatten (La Chière nuictée d'amour) ; Den förtvivlade älskaren (Desespérance d'amour) ; Den sköna Imperia (La Belle Impéria) ; Vapenbrodern (Le Frère d'armes) ; Läxan (L'Apostrophe)
Även i: Sällsamma berättelser från hela världen, Stockholm : Bonnier, 1959, s. 418-432
Ingår i Romans et contes philosophiques, (2e édition 1831)
En episod under skräckväldet (Un Épisode sous la Terreur, 1842) ; Budskapet (Le Message, 1833) ; En kvinnostudie (Étude de femme, 1830) ; Facino Cane (Facino Cane, 1837) ; Pierre Grassou (Pierre Grassou, 1839) ; Drama vid havet (Un Drame au bord de la mer, 1834) ; Jesus Kristus i Flandern (Jésus-Christ en Flandre, 1831) ; Ateistens mässa (La Messe de l'athée, 1836) ; El Verdugo (El Verdugo, 1829)
Bönderna tillhör Balzacs oavslutade verk och publicerades av la comtesse Hańska, 1855
Le député d'Arcis 1839-1843
Översatt första gången 1961 av C. G. Bjurström
Det okända mästerverket (Le Chef d'œuvre inconnu, 1831) ; Rekryten (Le Réquisitionnaire) ; Röda värdshuset (L'Auberge rouge) ; Ett drama vid kusten (Un Drame au bord de la mer)
Louis Lambert (Louis Lambert) s. 119-248 är översatt av Gunnel Vallquist
Översatt första gången 1927 av Erik Staaff