Ej i Libris, se: KB:s gamla katalog "Plåten" - Svenskt boklexikon. Åren 1830-1865. Förra delen, s. 265
Ej i Libris, se: KB:s gamla katalog "Plåten" - Svenskt boklexikon. Åren 1930-1865. Förra delen, s. 265
1. upplagan, Stockholm : Bonnier, 1852 ej i Libris, se: KB:s gamla katalog "Plåten" - Svenskt boklexikon, åren 1830-1865, förra delen, A - L, s. 265
ur Charles Dickens tidskrift Household Words
Se även: Leonard Bygdén: Svenskt anonym- och pseudonymlexikon, Upsala, 1898-1905, I. s. 902
Ingår i: Household Words, vol. XIII 1856
Ingår i: Household Words vol. XIII 1856
Household Words, vol. XIV 1856
Ingår i: Household Words, vol. XIV 1856
Ingår i: Household Words, vol XIV 1856
Följetong i: Nya Dagligt Allehanda 3/4 - 16/5 (första delen) 26/6 - 14/8 1861 (andra delen)
Ej i Libris, se: KB:s gamla katalog "Plåten" - se även: Svenskt boklexikon 1830-1865, förra delen, s. 265
Även som följetong i Stockholms Dagblad 2/1 - 17/7 1861
Kapitel 5 ur Tom Tiddler's Ground (inte skrivet av Charles Dickens)
... Den italienska fången (The Italian Prisoner) ; Skuggbilder ; Ett ohyggligt sällskap ; Plånboken ; Faran af att vara tung
Skuggbilder även i: Nya Dagligt Allehanda 11/4 - 14/4 1862 ; Plånboken även i: Nya Dagligt Allehanda 28/4 - 5/5 1863
Bröderna Barbox (Barbox Brothers) ; Bröderna Barbox et Comp. (Barbox Brothers & Co) ; Hufvudbanan: Mugby-Pojken (Main Line: The Boy at Mugby) ; Grenbanan N:o 1. Banvakten (No. 1 Branch Line: The Signalman) (Charles Dickens) ; Grenbanan N:o 2. Machinisten (No. 2 Branch Line: The Engine Driver) (Andrew Halliday) ; Grenbanan N:o 3. Det exproprierade huset (No. 3 Branch Line: The Compensation House) (Charles Collins) ; Grenbanan N:o 4 Jernvägsposten (No. 4 Branch Line: The Travelling Post-Office) (Hesba Stretton) ; Grenbanan n:o 5. Ingeniören (No. 5 Branch Line: The Engineer) (Amelia B. Edwards)
Två utdrag: En vansinnigs manuskript ; Korvmaskinen även i: Skuggor vid aftonlampan : trettio nattstycken, Stockaryd : Aleph bokförlag, 2016, s. 95-102, 247-248
Tidigare publicerad i Stockholms Dagblad 3/1 - 30/6 1868 (del 1-2) med titeln Martin Chuzzlewits lif och lefnadsöden ...
Även som följetong i Stockholms Dagblad 4/4 - 30/12 1873
Källa: Tal- och sångpjeser uppförda å Stockholms samtliga teatrar och öfvriga lokaler spelåren 1863-1913 upptecknade af Emil Michal, Stockholm 1916, nr. 2338
En julberättelse med titeln: En julsaga även i: Det bästas bokval, Stockholm : Reader's Digest, 1962, s. 7-68
Även i: Anglosaxisk humor i text och bild, Stockholm : Hökerberg, 1952, s. 81-102
Ett avsnitt "Mr Pickwick spelar kort" även i: Brunnsliv, Stockholm : En bok för alla, 1999, s. 63-75
Även i: En julbok från En bok för alla, Stockholm : En bok för alla, 2003, s. 19-117
Ett utdrag: Historien om gastarna som stal en kyrkvaktare även i: Om julen : de bästa berättelserna, Stockholm : Lind & Co, 2004, s. 60-71
Även i: Nya spöktimmen, Stockholm : Bonniers juniorförlag, 1985, s. 179-189
Nyåret (The New Year, 1836-37); Barnsköterskans berättelser (Nurse's Stories, 1861) ; Den svarta slöjan (The Black Veil, 1836-37) ; Gatorna på morgonen (The Streets - morning) ; Offentliga middagar (Public Dinners, 1836-37) ; Ett besök i Newgatefängelset (A Visit to Newgate, 1836-37) ; Anhalten Mugby, (Mugby Junction 1866) ; En episod i mr Watkins Tottles levnadslopp (A Passage in the Life of Mr Watkins Tottle, 1836-37) ; Att ligga vaken (Lying Awake, 1858) ; I Amerika
Samtliga texter översatta av Bengt Anderberg, utom "I Amerika" som är översatt av Rune Olausson